# Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package. # # Ernesto Avilés Vzqz , 2014. # Evgeniy Alekseev , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-02 18:20+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-05 10:21+0400\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: code/configdef.py:289 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: code/configdef.py:291 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: code/configdef.py:293 msgid "Tooltip" msgstr "Ventana emergente" #: code/configdef.py:295 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: code/configdef.py:297 msgid "DataEngine" msgstr "DataEngine" #: code/main.py:115 msgid "Run ksysguard" msgstr "Ejecutar ksysguard" #: code/main.py:117 msgid "Show README" msgstr "Mostrar el README" #: code/main.py:119 msgid "Update text" msgstr "Actualizar texto" #: rc.cpp:3 rc.cpp:132 rc.cpp:153 rc.cpp:209 rc.cpp:239 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: rc.cpp:6 msgid "Enable background" msgstr "" #: rc.cpp:9 msgid "Vertical layout" msgstr "Orientación vertical" #: rc.cpp:12 msgid "Enable popup on mouse click" msgstr "Habilitar ventana emergente al hacer clic" #: rc.cpp:15 msgid "Add stretch to left/top of the layout" msgstr "Añadir extensión a la izquierda/superior de la distribución" #: rc.cpp:18 msgid "Add stretch to right/bottom of the layout" msgstr "Añadir extensión a la derecha/inferior de la distribución" #: rc.cpp:21 msgid "Custom time format" msgstr "Formato personalizado para la hora" #: rc.cpp:24 msgid "" "$dddd - long weekday\n" "$ddd - short weekday\n" "$dd - day\n" "$d - day w\\o zero\n" "$MMMM - long month\n" "$MMM - short month\n" "$MM - month\n" "$M - month w\\o zero\n" "$yyyy - year\n" "$yy - short year\n" "$hh - hours (24 only)\n" "$h - hours w\\o zero (24 only)\n" "$mm - minutes\n" "$m - minutes w\\o zero\n" "$ss - seconds\n" "$s - seconds w\\o zero" msgstr "" "$dddd - día de la semana largo\n" "$ddd - día de la semana corto\n" "$dd - día\n" "$d - día (sin ceros)\n" "$MMMM - mes largo\n" "$MMM - mes corto\n" "$MM - mes\n" "$M - mes (sin ceros)\n" "$yyyy - año\n" "$yy - año largo\n" "$hh - horas (solo formato de 24 horas)\n" "$h - horas (sin ceros, solo formato de 24 horas)\n" "$mm - minutos\n" "$m - minutos (sin ceros)\n" "$ss - segundos\n" "$s - segundos (sin ceros)" #: rc.cpp:42 msgid "Custom uptime format" msgstr "Formato personalizado para el tiempo de actividad del sistema" #: rc.cpp:45 msgid "" "$dd - uptime days\n" "$d - uptime days without zero\n" "$hh - uptime hours\n" "$h - uptime hours without zero\n" "$mm - uptime minutes\n" "$m - uptime minutes without zero" msgstr "" "$dd - días\n" "$d - días (sin ceros)\n" "$hh - horas\n" "$h - horas (sin ceros)\n" "$mm - minutos\n" "$m - minutos (sin ceros)" #: rc.cpp:53 msgid "Temperature units" msgstr "Unidades de temperatura" #: rc.cpp:56 msgid "Temperature devices" msgstr "Dispositivos de temperatura" #: rc.cpp:59 rc.cpp:69 rc.cpp:79 rc.cpp:89 rc.cpp:162 rc.cpp:190 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: rc.cpp:62 rc.cpp:72 rc.cpp:82 rc.cpp:92 rc.cpp:165 rc.cpp:193 msgid "" "Editable\n" "del - remove item" msgstr "" "Editable\n" "del - eliminar elemento" #: rc.cpp:66 msgid "Mount points" msgstr "Puntos de montaje" #: rc.cpp:76 msgid "HDD devices (speed)" msgstr "Disco duro (velocidad)" #: rc.cpp:86 msgid "HDD devices (temp)" msgstr "Disco duro (temperatura)" #: rc.cpp:96 msgid "Network directory" msgstr "Directorio de la red" #: rc.cpp:99 msgid "\"/sys/class/net\" by default" msgstr "\"/sys/class/net\" por defecto" #: rc.cpp:102 msgid "Disable auto select device and set specified device" msgstr "Inhabilitar selección automática del dispositivo y especificar uno" #: rc.cpp:105 msgid "Set network device" msgstr "Establecer dispositivo de red" #: rc.cpp:108 msgid "Battery device" msgstr "Dispositivo de batería" #: rc.cpp:111 msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default" msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por defecto" #: rc.cpp:114 msgid "AC online tag" msgstr "Etiqueta para alimentación conectada" #: rc.cpp:117 msgid "Line, which returns when AC is online" msgstr "Línea que devuelve si la alimentación está conectada" #: rc.cpp:120 msgid "AC offline tag" msgstr "Etiqueta para la alimentación desconectada" #: rc.cpp:123 msgid "Line, which returns when AC is offline" msgstr "Línea que devuelve si la alimentación está desconectada" #: rc.cpp:126 msgid "AC device" msgstr "Dispositivo de alimentación" #: rc.cpp:129 msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default" msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por defecto" #: rc.cpp:135 msgid "Time interval" msgstr "Intervalo de tiempo" #: rc.cpp:138 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: rc.cpp:141 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente" #: rc.cpp:144 msgid "Font color" msgstr "Color de fuente" #: rc.cpp:147 msgid "Font style" msgstr "Estilo de fuente" #: rc.cpp:150 msgid "Font weight" msgstr "Grosor de la fuente" #: rc.cpp:156 msgid "Custom command" msgstr "Comando personalizado" #: rc.cpp:159 msgid "Custom command to run" msgstr "Comando personalizado para ejecutar" #: rc.cpp:169 msgid "GPU device" msgstr "Dispositivo de GPU" #: rc.cpp:172 rc.cpp:326 msgid "HDD" msgstr "Disco duro" #: rc.cpp:175 msgid "hddtemp cmd" msgstr "Comando hddtemp" #: rc.cpp:178 msgid "MPD address" msgstr "Dirección de MPD" #: rc.cpp:181 msgid "MPD port" msgstr "Puerto de MPD" #: rc.cpp:184 rc.cpp:384 msgid "Package manager" msgstr "Gestor de paquetes" #: rc.cpp:187 msgid "Number of null lines" msgstr "Número de líneas nulas" #: rc.cpp:197 rc.cpp:366 msgid "Music player" msgstr "Reproductor de música" #: rc.cpp:200 msgid "Desktop check cmd" msgstr "" #: rc.cpp:203 msgid "NOTE: Player DBus interface should be an active" msgstr "" #: rc.cpp:206 msgid "MPRIS player name" msgstr "" #: rc.cpp:212 msgid "" "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "To enable them just make needed checkbox fully checked." msgstr "" "Las etiquetas para CPU, frecuencia de la CPU, memoria, swap y red soportan " "ventanas emergentes. Para habilitarlas habilite la caja de seleccione la " "casilla de verificación pertinente." #: rc.cpp:215 msgid "Number of values for tooltips" msgstr "Número de valores para las ventanas emergentes" #: rc.cpp:218 msgid "Background" msgstr "" #: rc.cpp:221 msgid "CPU clock color" msgstr "Color de la frecuencia de la CPU" #: rc.cpp:224 msgid "Swap color" msgstr "Color de la swap" #: rc.cpp:227 msgid "CPU color" msgstr "Color de la CPU" #: rc.cpp:230 msgid "Download speed color" msgstr "Color de la velocidad de recepción" #: rc.cpp:233 msgid "Memory color" msgstr "Color de la memoria" #: rc.cpp:236 msgid "Upload speed color" msgstr "Color de la velocidad de envío" #: rc.cpp:242 msgid "" "Detailed information may be found on project homepage" msgstr "" "Puede encontrar información detallada en el sitio del proyecto" #: rc.cpp:245 msgid "Time" msgstr "Hora" #: rc.cpp:248 msgid "" "$time - time in default format\n" "$isotime - time in ISO format\n" "$shorttime - time in short format\n" "$longtime - time in log format\n" "$custom - custom time format" msgstr "" "$time - hora en el formato por defecto\n" "$isotime - hora en formato ISO\n" "$shorttime - hora en formato corto\n" "$longtime - hora en formato largo\n" "$custom - hora en formato personalizado" #: rc.cpp:255 msgid "Uptime" msgstr "Tiempo de actividad" #: rc.cpp:258 msgid "" "$uptime - system uptime\n" "$custom - custom format" msgstr "" "$uptime - tiempo de actividad del sistema\n" "$custom - formato personalizado" #: rc.cpp:262 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: rc.cpp:266 msgid "" "$cpu - total load CPU, %\n" "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n" "...\n" "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n" "...\n" "$cpuN - load CPU for core N, %" msgstr "" "$cpu - carga total de la CPU, %\n" "$cpu0 - carga de la CPU para el núcleo 0, %\n" "...\n" "$cpu9 - carga de la CPU para el núcleo 9, %\n" "...\n" "$cpuN - carga de la CPU para el núcleo N, %" #: rc.cpp:274 msgid "CPU Clock" msgstr "Frecuencia de la CPU" #: rc.cpp:277 msgid "" "$cpucl - average CPU clock, MHz\n" "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n" "...\n" "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n" "...\n" "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz" msgstr "" "$cpucl - frecuencia de la CPU promedio, MHz\n" "$cpucl0 - frecuencia de la CPU para el núcleo 0, MHz\n" "...\n" "$cpucl9 - frecuencia de la CPU para el núcleo 9, MHz\n" "...\n" "$cpuclN - frecuencia de la CPU para el núcleo N, MHz" #: rc.cpp:285 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: rc.cpp:288 msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0" msgstr "" "$tempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). Ejemplo: " "$temp0" #: rc.cpp:291 msgid "GPU" msgstr "GPU" #: rc.cpp:295 msgid "$gpu - gpu usage, %" msgstr "$gpu - uso de la GPU, %" #: rc.cpp:298 msgid "GPU Temp" msgstr "Temperatura de la GPU" #: rc.cpp:301 msgid "$gputemp - physical temperature on GPU" msgstr "$gputemp - temperatura física de la GPU" #: rc.cpp:304 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: rc.cpp:308 msgid "" "$mem - RAM usage, %\n" "$memmb - RAM usage, MB\n" "$memgb - RAM usage, GB\n" "$memtotmb - total RAM, MB\n" "$memtotgb - total RAM, GB" msgstr "" "$mem - uso de la RAM, %\n" "$memmb - uso de la RAM, MB\n" "$memgb - uso de la RAM, GB\n" "$memtotmb - uso total de la RAM, MB\n" "$memtotgb - uso total de la RAM, GB" #: rc.cpp:315 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: rc.cpp:319 msgid "" "$swap - swap usage, %\n" "$swapmb - swap usage, MB\n" "$swapgb - swap usage, GB\n" "$swaptotmb - total swap, MB\n" "$swaptotgb - total swap, GB" msgstr "" "$swap - uso de la swap, %\n" "$swapmb - uso de la swap, MB\n" "$swapgb - uso de la swap, GB\n" "$swaptotmb - uso total de la swap, MB\n" "$swaptotgb - uso total de la swap, GB" #: rc.cpp:330 msgid "" "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n" "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n" "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n" "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: $hddtotmb0\n" "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0" msgstr "" "$hddN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), %. Ejemplo: $hdd0\n" "$hddmbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), MB. Ejemplo: " "$hddmb0\n" "$hddgbN - uso para el punto de montaje N (a partir de 0), GB. Ejemplo: " "$hddgb0\n" "$hddtotmbN - uso total para el punto de montaje N (a partir de 0), MB. " "Ejemplo: $hddtotmb0\n" "$hddtotgbN - uso total para el punto de montaje N (a partir de 0), GB. " "Ejemplo: $hddtotgb0" #: rc.cpp:337 msgid "HDD speed" msgstr "Velocidad del disco duro" #: rc.cpp:340 msgid "" "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n" "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0" msgstr "" "$hddrN - velocidad de lectura del disco N (a partir de 0), KB/s. Por " "ejemplo: $hddr0\n" "$hddwN - velocidad de escritura del disco N (a partir de 0), KB/s. Por " "ejemplo: $hddw0" #: rc.cpp:344 msgid "HDD temp" msgstr "Temperatura del disco duro" #: rc.cpp:347 msgid "" "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0" msgstr "" "$hddtempN - temperatura física en el dispositivo N (a partir de 0). Ejemplo: " "$hddtemp0" #: rc.cpp:350 msgid "Network" msgstr "Red" #: rc.cpp:353 msgid "" "$down - download speed, KB/s\n" "$up - upload speed, KB/s\n" "$netdev - current network device" msgstr "" "$down - velocidad de recepción, KB/s\n" "$up - velocidad de envío, KB/s\n" "$netdev - dispositivo de red actual" #: rc.cpp:358 msgid "Battery" msgstr "Batería" #: rc.cpp:362 msgid "" "$bat - battery charge, %\n" "$ac - AC status" msgstr "" "$bat - carga de la batería, %\n" "$ac - estado de la alimentación" #: rc.cpp:369 msgid "" "$album - song album\n" "$artist - song artist\n" "$progress - song progress\n" "$time - song duration\n" "$title - song title" msgstr "" "$album - álbum de la canción\n" "$artist - artista de la canción\n" "$progress - progreso de la canción\n" "$time - duración de la canción\n" "$title - título de la canción" #: rc.cpp:376 msgid "Processes" msgstr "Procesos" #: rc.cpp:379 msgid "" "$pscount - number of running processes\n" "$pstotal - total number of running processes\n" "$ps - list of running processes comma separated" msgstr "" "$pscount - número de procesos en ejecución\n" "$pstotal - total de procesos en ejecución\n" "$ps - listado de procesos en ejecución separados por coma" #: rc.cpp:387 msgid "" "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. " "For example $pkgcount0" msgstr "" "$pkgcountN - número de paquetes con actualizaciones disponibles, comando N. " "Por ejemplo $pkgcount0" #: rc.cpp:390 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: rc.cpp:393 msgid "" "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`" msgstr "" "$customN - obtener la salida de ejecución del comando personalizado N (a " "partir de 0). Por ejemplo: $custom0" #: rc.cpp:396 msgid "Current desktop" msgstr "" #: rc.cpp:399 msgid "" "$name - desktop name\n" "$number - desktop number\n" "$total - total number of desktops" msgstr "" #: rc.cpp:402 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Tu nombre" #: rc.cpp:403 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Tus correos" #~ msgid "Widget settings" #~ msgstr "Configuración del componente" #~ msgid "pacman -Qu" #~ msgstr "pacman -Qu" #~ msgid "apt-show-versions -u -b" #~ msgstr "apt-show-versions -u -b" #~ msgid "aptitude search '~U'" #~ msgstr "aptitude search '~U'" #~ msgid "yum list updates" #~ msgstr "yum list updates" #~ msgid "pkg_version -I -l '<'" #~ msgstr "pkg_version -I -l '<'" #~ msgid "urpmq --auto-select" #~ msgstr "urpmq --auto-select"