# Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package. # # Evgeniy Alekseev , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-15 02:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-24 00:05+0300\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Language: pt_BR\n" "X-Source-Language: C\n" #: desktop-panel.cpp:193 msgid "Top Edge" msgstr "Canto do topo" #: desktop-panel.cpp:195 msgid "Bottom Edge" msgstr "Canto de baixo" #: desktop-panel.cpp:197 msgid "Left Edge" msgstr "Canto esquerdo" #: desktop-panel.cpp:199 msgid "Right Edge" msgstr "Canto direito" #: desktop-panel.cpp:201 #, qt-format msgid "Unknown Position (%1)" msgstr "Posição desconhecida (%1)" #: desktop-panel.cpp:473 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: desktop-panel.cpp:474 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: desktop-panel.cpp:475 msgid "Toggle panels" msgstr "Ativar painéis" #: desktop-panel.cpp:596 msgid "Select font" msgstr "Selecionar fonte" #: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3 msgid "Active desktop" msgstr "Desktop ativo" #: po/rc.cpp:6 po/rc.cpp:24 po/rc.cpp:48 rc.cpp:6 rc.cpp:24 rc.cpp:48 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: po/rc.cpp:9 po/rc.cpp:27 rc.cpp:9 rc.cpp:27 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #: po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:30 rc.cpp:12 rc.cpp:30 msgid "Font color" msgstr "Cor da fonte" #: po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:33 rc.cpp:15 rc.cpp:33 msgid "Font weight" msgstr "Grossura da fonte" #: po/rc.cpp:18 po/rc.cpp:36 rc.cpp:18 rc.cpp:36 msgid "Font style" msgstr "Estilo da fonte" #: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21 msgid "Inactive desktop" msgstr "Desktop inativo" #: po/rc.cpp:39 rc.cpp:39 msgid "To control panels please set widget shortcut." msgstr "Para controlar paines por favor defina o atalho do widget" #: po/rc.cpp:42 rc.cpp:42 msgid "Mark" msgstr "Marca" #: po/rc.cpp:45 rc.cpp:45 msgid "A mark which will be shown if this desktop is active" msgstr "Uma marca a ser mostrada se este desktop estiver ativo" #: po/rc.cpp:51 rc.cpp:51 msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" #: po/rc.cpp:54 rc.cpp:54 msgid "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I" #: po/rc.cpp:57 rc.cpp:57 msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl+U" #: po/rc.cpp:60 rc.cpp:60 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: po/rc.cpp:63 rc.cpp:63 msgid "Tooltip width" msgstr "Largura da dica de contexto" #: po/rc.cpp:66 rc.cpp:66 msgid "px" msgstr "px" #: po/rc.cpp:69 rc.cpp:69 msgid "Window border color on tooltip" msgstr "Cor da borda de janela na dica de contexto" #: po/rc.cpp:72 rc.cpp:72 msgid "Enable background" msgstr "Ativar plano de fundo" #: po/rc.cpp:75 rc.cpp:75 msgid "Vertical layout" msgstr "Layout vertical" #: po/rc.cpp:78 rc.cpp:78 msgid "Enable tooltip" msgstr "Ativar dica de contexto" #: po/rc.cpp:81 rc.cpp:81 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #: po/rc.cpp:84 rc.cpp:84 msgid "Contours" msgstr "Contornos" #: po/rc.cpp:87 rc.cpp:87 msgid "Clean desktop" msgstr "Limpar desktop" #: po/rc.cpp:88 rc.cpp:88 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "under" #: po/rc.cpp:89 rc.cpp:89 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "under@insicuri.net" #~ msgid "Time interval" #~ msgstr "Intervalo de tempo" #~ msgid "Add stretch to left/top of the layout" #~ msgstr "Adicionar esticamento à esquerda/topo do layout" #~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout" #~ msgstr "Adicionar esticamento à direita/inferior do layout"