# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Steve Lemuel , 2014. # Evgeniy Alekseev , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-31 22:24+0300\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgid "Widget" msgstr "窗口小部件" msgid "Advanced" msgstr "高级设置" msgid "Tooltip" msgstr "提示" msgid "Appearance" msgstr "外观" msgid "DataEngine" msgstr "数据引擎" msgid "About" msgstr "关于" msgid "Acknowledgment" msgstr "感谢" msgid "Enable background" msgstr "启用背景" msgid "Translate strings" msgstr "译文" msgid "Wrap new lines" msgstr "自动换行" msgid "Enable word wrap" msgstr "启用自动换行" msgid "Enable notifications" msgstr "启用通知" msgid "Check updates on startup" msgstr "启动时检查更新" msgid "Optimize subscription" msgstr "" msgid "Widget height, px" msgstr "高度, px" msgid "Widget width, px" msgstr "宽度, px" msgid "Time interval" msgstr "时间周期" msgid "Messages queue limit" msgstr "消息队列长度限制" msgid "Temperature units" msgstr "温度单位" msgid "Celsius" msgstr "摄氏度" msgid "Fahrenheit" msgstr "华氏温度" msgid "Kelvin" msgstr "绝度温度" msgid "Reaumur" msgstr "列氏温度" msgid "cm^-1" msgstr "厘米^-1" msgid "kJ/mol" msgstr "千焦/摩尔" msgid "kcal/mol" msgstr "千卡/摩尔" msgid "Custom time format" msgstr "自定义时间格式" msgid "Custom uptime format" msgstr "自定义启动时间显示格式" msgid "AC online tag" msgstr "外接电源使用中标签" msgid "AC offline tag" msgstr "外接电源未使用标签" msgid "Drop key cache" msgstr "清空缓存" msgid "Export configuration" msgstr "导出配置" msgid "Export" msgstr "导出" msgid "Success" msgstr "成功" msgid "Please note that binary files were not copied" msgstr "请注意,二进制文件将不会被复制" msgid "Ooops..." msgstr "哎哟..." msgid "Could not save configuration file" msgstr "无法保存配置文件" msgid "Import configuration" msgstr "导入配置" msgid "Import" msgstr "导入" msgid "Import plasmoid settings" msgstr "导入[plasmoid]配置" msgid "Import extensions" msgstr "导入插件" msgid "Import additional files" msgstr "导入其他文件" msgid "Font" msgstr "字体" msgid "Font size" msgstr "字体大小" msgid "Font weight" msgstr "字体宽度" msgid "light" msgstr "细体" msgid "normal" msgstr "正常" msgid "demi bold" msgstr "较粗" msgid "bold" msgstr "粗体" msgid "black" msgstr "黑体" msgid "Font style" msgstr "字体样式" msgid "italic" msgstr "斜体" msgid "Font color" msgstr "字体颜色" msgid "Select a color" msgstr "选择颜色" msgid "Select a font" msgstr "选择字体" msgid "ACPI" msgstr "电源" msgid "ACPI path" msgstr "电源路径" msgid "GPU" msgstr "GPU" msgid "GPU device" msgstr "GPU 设备" msgid "HDD temperature" msgstr "硬盘温度" msgid "HDD" msgstr "硬盘" msgid "hddtemp cmd" msgstr "硬盘温度显示命令" msgid "Player" msgstr "播放器" msgid "Player data symbols" msgstr "播放器图标" msgid "Music player" msgstr "音乐播放器" msgid "MPRIS player name" msgstr "MPRIS 播放器名" msgid "MPD address" msgstr "MPD 地址" msgid "MPD port" msgstr "MPD 端口" msgid "Extensions" msgstr "插件" msgid "Custom scripts" msgstr "自定义脚本" msgid "Edit scripts" msgstr "编辑脚本" msgid "Quotes monitor" msgstr "引用监视器" msgid "Edit tickers" msgstr "编辑股票更新周期" msgid "Package manager" msgstr "包管理器" msgid "Edit command" msgstr "编辑命令" msgid "Weather" msgstr "天气" msgid "Edit weather" msgstr "编辑天气" msgid "Select tag" msgstr "选择标签" msgid "Tag: %1" msgstr "标签: %1" msgid "Value: %1" msgstr "值: %1" msgid "Info: %1" msgstr "信息: %1" msgid "Request key" msgstr "秘钥" msgid "Show README" msgstr "显示帮助文档" msgid "Check updates" msgstr "检查更新" msgid "" "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "To enable them just make needed checkbox checked." msgstr "" "CPU, CPU 时钟,内存,虚拟内存和网络连接标签均支持图形化提示显示。 请在相应复" "选框中勾选以启用该功能。 " msgid "Number of values for tooltips" msgstr "提示的数值" msgid "Background" msgstr "背景" msgid "Background color" msgstr "背景颜色" msgid "CPU" msgstr "CPU" msgid "CPU color" msgstr "CPU 颜色" msgid "CPU clock" msgstr "CPU 时钟" msgid "CPU clock color" msgstr "CPU 时钟颜色" msgid "Memory" msgstr "内存" msgid "Memory color" msgstr "内存颜色" msgid "Swap" msgstr "虚拟内存" msgid "Swap color" msgstr "虚拟内存颜色" msgid "Network" msgstr "网络" msgid "Download speed color" msgstr "下载速度颜色" msgid "Upload speed color" msgstr "上传速度颜色" msgid "Battery" msgstr "电池" msgid "Battery active color" msgstr "电池使用状态提示颜色" msgid "Battery inactive color" msgstr "电池未使用状态提示颜色" #, fuzzy msgid "" "Detailed information may be found on project homepage" msgstr "" "详情请参照 项目主" "页" #, fuzzy msgid "Bgcolor" msgstr "CPU 颜色" msgid "AC" msgstr "电源" msgid "Bars" msgstr "工具栏" msgid "Desktops" msgstr "桌面" msgid "Scripts" msgstr "脚本" msgid "Time" msgstr "时间" msgid "Quotes" msgstr "引用" msgid "Upgrades" msgstr "更新" msgid "Weathers" msgstr "天气" msgid "Functions" msgstr "" msgid "Add" msgstr "添加" msgid "Show value" msgstr "显示值" msgid "Edit bars" msgstr "编辑工具栏" msgid "Preview" msgstr "预览" msgid "Run %1" msgstr "运行 %1" msgid "Version %1 (build date %2)" msgstr "版本 %1 (编译时间 %2)" msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgstr "一系列 plasmoid 窗口小部件" msgid "Links:" msgstr "链接:" msgid "Homepage" msgstr "主页" msgid "Repository" msgstr "软件源" msgid "Bugtracker" msgstr "BUG反馈" msgid "Translation issue" msgstr "翻译相关" msgid "AUR packages" msgstr "AUR 包" msgid "openSUSE packages" msgstr "openSUSE 包" msgid "This software is licensed under %1" msgstr "该软件使用以下授权 %1" msgid "Translators: %1" msgstr "翻译: %1" msgid "This software uses: %1" msgstr "该软件使用: %1" msgid "Special thanks to %1" msgstr "特别感谢 %1" msgid "Select font" msgstr "选择字体" msgid "AC online" msgstr "外接电源使用中" msgid "AC offline" msgstr "外接电源未使用" msgid "High CPU load" msgstr "高 CPU 使用" msgid "High memory usage" msgstr "高内存使用" msgid "Swap is used" msgstr "虚拟内存使用" msgid "High GPU load" msgstr "高 GPU 使用" msgid "Network device has been changed to %1" msgstr "网络设备变更为 %1" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" msgid "KB/s" msgstr "KB/s" msgid "Changelog of %1" msgstr "" msgid "You are using the actual version %1" msgstr "你正在使用最新版本 %1" msgid "No new version found" msgstr "没有新版本" msgid "Current version : %1" msgstr "当前版本 : %1" msgid "New version : %1" msgstr "新版本 : %1" msgid "Click \"Ok\" to download" msgstr "点击 \"Ok\" 下载" msgid "There are updates" msgstr "有新的更新" msgid "Copy" msgstr "复制" msgid "Create" msgstr "新建" msgid "Remove" msgstr "移除" msgid "Enter file name" msgstr "输入文件名" msgid "File name" msgstr "文件名" msgid "Name: %1" msgstr "命名: %1" msgid "Comment: %1" msgstr "评论: %1" msgid "Identity: %1" msgstr "身份: %1" msgid "Name" msgstr "命名" msgid "Comment" msgstr "评论" msgid "Tag" msgstr "标签" msgid "" "

Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " "instrument. Refer to http://finance.yahoo.com/

" msgstr "" "

使用 YAHOO(雅虎)! 获取最新的金融股票行情 . 请点击链" "接 http://finance.yahoo.com/

" msgid "Ticker" msgstr "金融股市" msgid "Active" msgstr "使用" msgid "Interval" msgstr "时间周期" msgid "Command" msgstr "命令" msgid "Prefix" msgstr "前缀" msgid "Redirect" msgstr "重定向" msgid "Additional filters" msgstr "附加过滤规则" msgid "Wrap colors" msgstr "换行颜色" msgid "Wrap spaces" msgstr "换行空格" msgid "Filter" msgstr "过滤" msgid "Null" msgstr "空" msgid "City" msgstr "城市" msgid "Country" msgstr "国家" msgid "Timestamp" msgstr "时间" msgid "Use images" msgstr "使用图片" #, fuzzy msgid "Use custom formula" msgstr "自定义时间格式" msgid "Value" msgstr "值" #, fuzzy msgid "Max value" msgstr "显示值" #, fuzzy msgid "Min value" msgstr "显示值" #, fuzzy msgid "Active filling type" msgstr "使用" #, fuzzy msgid "Inctive filling type" msgstr "未激活桌面" msgid "Type" msgstr "类型" msgid "Points count" msgstr "" msgid "Direction" msgstr "方向" msgid "Height" msgstr "高度" msgid "Width" msgstr "宽度" #, fuzzy msgid "color" msgstr "CPU 颜色" #, fuzzy msgid "image" msgstr "使用图片" msgid "Active desktop" msgstr "当前激活桌面" msgid "Inactive desktop" msgstr "未激活桌面" msgid "Vertical layout" msgstr "纵向布局" msgid "Mark" msgstr "标记" msgid "Tooltip type" msgstr "提示类型" msgid "contours" msgstr "等高线" msgid "windows" msgstr "窗口" msgid "clean desktop" msgstr "清理桌面" msgid "names" msgstr "用户名" msgid "none" msgstr "无" msgid "Tooltip width" msgstr "提示信息宽度" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "用户名" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "用户邮箱" #, fuzzy #~ msgid "Use image for active" #~ msgstr "使用图片" #~ msgid "Active color" #~ msgstr "使用状态提示颜色" #~ msgid "Inactive color" #~ msgstr "未使用状态提示颜色" #~ msgid "Add lambda" #~ msgstr "添加 lambda" #~ msgid "Top Edge" #~ msgstr "顶部边缘" #~ msgid "Bottom Edge" #~ msgstr "底部边缘" #~ msgid "Left Edge" #~ msgstr "左端边缘" #, fuzzy #~ msgid "Right Edge" #~ msgstr "未知位置(%1)" #, fuzzy #~ msgid "Select color" #~ msgstr "选择字体" #~ msgid "Run ksysguard" #~ msgstr "运行任务管理器" #~ msgid "Update text" #~ msgstr "刷新文本" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "可编辑的" #~ msgid "Enable popup on mouse click" #~ msgstr "鼠标点击时弹出对话框" #~ msgid "" #~ "$dddd - long weekday\n" #~ "$ddd - short weekday\n" #~ "$dd - day\n" #~ "$d - day w\\o zero\n" #~ "$MMMM - long month\n" #~ "$MMM - short month\n" #~ "$MM - month\n" #~ "$M - month w\\o zero\n" #~ "$yyyy - year\n" #~ "$yy - short year\n" #~ "$hh - hours (24 only)\n" #~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n" #~ "$mm - minutes\n" #~ "$m - minutes w\\o zero\n" #~ "$ss - seconds\n" #~ "$s - seconds w\\o zero" #~ msgstr "" #~ "$dddd - 详细工作日\n" #~ "$ddd - 简短工作日\n" #~ "$dd - 日\n" #~ "$d - 日 w\\o 零\n" #~ "$MMMM - 详细月份\n" #~ "$MMM - 简短月份\n" #~ "$MM - 月\n" #~ "$M - 月 w\\o 零\n" #~ "$yyyy - 年\n" #~ "$yy - 简短年份\n" #~ "$hh - 小时 (24 小时制)\n" #~ "$h - 小时 w\\o 零 (24 小时制)\n" #~ "$mm - 分\n" #~ "$m - 分 w\\o 零\n" #~ "$ss - 秒\n" #~ "$s - 秒 w\\o 零" #~ msgid "" #~ "$dd - uptime days\n" #~ "$d - uptime days without zero\n" #~ "$hh - uptime hours\n" #~ "$h - uptime hours without zero\n" #~ "$mm - uptime minutes\n" #~ "$m - uptime minutes without zero" #~ msgstr "" #~ "$dd - 运行天数\n" #~ "$d - 运行天数(不显示0)\n" #~ "$hh - 运行小时数\n" #~ "$h - 运行小时数(不显示0)\n" #~ "$mm - 运行分钟数\n" #~ "$m - 运行分钟数(不显示0)" #~ msgid "Temperature devices" #~ msgstr "温度传感器" #~ msgid "Editable" #~ msgstr "可编辑的" #, fuzzy #~ msgid "Fan devices" #~ msgstr "外界电源设备" #~ msgid "Mount points" #~ msgstr "挂载点" #~ msgid "HDD devices (speed)" #~ msgstr "硬盘(高速)" #~ msgid "HDD devices (temp)" #~ msgstr "硬盘(临时)" #~ msgid "Disable auto select device and set specified device" #~ msgstr "禁用自动选择设备和设置特殊设备" #~ msgid "Set network device" #~ msgstr "设置网络设备" #~ msgid "Line, which returns when AC is online" #~ msgstr "外接电源使用时显示线条" #~ msgid "Line, which returns when AC is offline" #~ msgstr "外接电源未使用时显示线条" #, fuzzy #~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default" #~ msgstr "默认为 \"/sys/class/power_supply/AC/online\"" #~ msgid "NOTE: Player DBus interface should be an active" #~ msgstr "提示: 播放器 DBus 应当处于激活状态" #~ msgid "Ctrl+B" #~ msgstr "Ctrl+B" #~ msgid "Ctrl+I" #~ msgstr "Ctrl+I" #~ msgid "Ctrl+U" #~ msgstr "Ctrl+U" #~ msgid "Null lines" #~ msgstr "空行" #~ msgid "" #~ "Editable\n" #~ "del - remove item" #~ msgstr "" #~ "可编辑的\n" #~ "del - 移除项目" #~ msgid "Desktop check cmd" #~ msgstr "检测桌面命令" #~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default" #~ msgstr "默认为 \"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\""