# Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package. # # Evgeniy Alekseev , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 01:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 01:49+0300\n" "Last-Translator: Evgeniy Alekseev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:25 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:31 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:37 msgid "Tooltip" msgstr "Тултип" #: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:43 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:49 msgid "DataEngine" msgstr "DataEngine" #: awesome-widget/package/contents/config/config.qml:55 #: awesome-widget/package/contents/ui/about.qml:42 msgid "About" msgstr "О программе" #: awesome-widget/package/contents/ui/about.qml:83 msgid "Acknowledgment" msgstr "Благодарности" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:56 msgid "Widget height, px" msgstr "Высота виджета, пиксели" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:76 msgid "Widget width, px" msgstr "Ширина виджета, пиксели" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:98 msgid "Enable notifications" msgstr "Включить уведомления " #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:112 msgid "Wrap new lines" msgstr "Заменить символ перевода строки" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:126 msgid "Enable background" msgstr "Включить фон" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:138 msgid "Custom time format" msgstr "Свой формат времени" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:155 msgid "Custom uptime format" msgstr "Свой формат аптайма" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:172 msgid "Temperature units" msgstr "Температурные единицы" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:180 msgid "Celsius" msgstr "Цельсий" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:184 msgid "Fahrenheit" msgstr "Фаренгейт" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:188 msgid "Kelvin" msgstr "Кельвин" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:192 msgid "Reaumur" msgstr "Реамюр" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:196 msgid "cm^-1" msgstr "см^-1" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:200 msgid "kJ/mol" msgstr "кДж/моль" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:204 msgid "kcal/mol" msgstr "ккал/моль" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:227 msgid "AC online tag" msgstr "AC подключен" #: awesome-widget/package/contents/ui/advanced.qml:244 msgid "AC offline tag" msgstr "AC отключен" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:61 msgid "Time interval" msgstr "Интервал обновления" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:81 #: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:80 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:99 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:119 msgid "Font weight" msgstr "Ширина шрифта" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:127 msgid "light" msgstr "тонкий" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:131 #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:174 msgid "normal" msgstr "нормальный" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:135 msgid "demi bold" msgstr "полужирный" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:139 msgid "bold" msgstr "жирный" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:143 msgid "black" msgstr "очень жирный" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:166 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифта" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:178 msgid "italic" msgstr "курсив" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:201 msgid "Font color" msgstr "Цвет шрифта" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:219 #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:131 #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:183 #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:235 #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:287 #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:339 #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:391 #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:421 #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:473 #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:503 msgid "Select a color" msgstr "Выберете цвет" #: awesome-widget/package/contents/ui/appearance.qml:226 msgid "Select a font" msgstr "Выберете шрифт" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:69 msgid "ACPI path" msgstr "Пусть к ACPI" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:85 msgid "Custom scripts" msgstr "Свои скрипты" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:89 msgid "Edit scripts" msgstr "Редактировать скрипты" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:102 msgid "GPU device" msgstr "Устройство GPU" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:126 msgid "HDD" msgstr "HDD" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:150 msgid "hddtemp cmd" msgstr "Команда hddtemp" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:166 msgid "MPD address" msgstr "Адрес сервера MPD" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:182 msgid "MPD port" msgstr "Порт сервера MPD" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:201 msgid "MPRIS player name" msgstr "Имя плеера в MPRIS" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:221 msgid "Music player" msgstr "Музыкальный плеер" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:245 msgid "Quotes monitor" msgstr "Монитор котировок" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:249 msgid "Edit tickers" msgstr "Редактировать тикеры" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:262 msgid "Package manager" msgstr "Пакетный менеджер" #: awesome-widget/package/contents/ui/dataengine.qml:266 msgid "Edit command" msgstr "Редактировать команду" #: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:161 msgid "Request key" msgstr "Показать ключ" #: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:162 msgid "Show README" msgstr "Показать README" #: awesome-widget/package/contents/ui/main.qml:163 msgid "Check updates" msgstr "Проверить обновления" #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:62 msgid "" "CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. " "To enable them just make needed checkbox fully checked." msgstr "" "Поля \"CPU\", \"Частота CPU\", \"Память\", \"Swap\", \"Сеть\" поддерживают " "графический тултип. Чтобы включить его, просто сделайте требуемые чекбоксы " "полностью чекнутыми." #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:73 msgid "Number of values for tooltips" msgstr "Число хранящихся значений" #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:93 msgid "Background" msgstr "Фон" #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:145 msgid "CPU color" msgstr "Цвет CPU" #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:197 msgid "CPU clock color" msgstr "Цвет частоты CPU" #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:249 msgid "Memory color" msgstr "Цвет памяти" #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:301 msgid "Swap color" msgstr "Цвет swap" #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:353 msgid "Download speed color" msgstr "Цвет скорости загрузки" #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:405 msgid "Upload speed color" msgstr "Цвет скорости отдачи" #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:435 msgid "Battery active color" msgstr "Цвет заряжаемой батареи" #: awesome-widget/package/contents/ui/tooltip.qml:487 msgid "Battery inactive color" msgstr "Цвет разряжаемой батареи" #: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:72 msgid "" "Detailed information may be found on project homepage" msgstr "" "Подробная информация может быть найдена на домашней странице проекта" #: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:231 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:244 msgid "Show value" msgstr "Показать значение" #: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:249 #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:685 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:752 #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1052 msgid "Tag: %1" msgstr "Тег: %1" #: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:251 #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:687 msgid "Value: %1" msgstr "Значение: %1" #: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:253 msgid "Info: %1" msgstr "Информация: %1" #: awesome-widget/package/contents/ui/widget.qml:264 msgid "Edit bars" msgstr "Редактировать бары" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:76 msgid "Run %1" msgstr "Запуск %1" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:105 msgid "Version %1 (build date %2)" msgstr "Версия %1 (дата сборки %2)" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:107 msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets" msgstr "Коллекция минималистичных плазмоидов" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:109 msgid "Links:" msgstr "Ссылки:" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:110 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:111 msgid "Repository" msgstr "Репозиторий" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:112 msgid "Bugtracker" msgstr "Баг-трекер" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:113 msgid "Translation issue" msgstr "Тикет перевода" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:114 msgid "AUR packages" msgstr "Пакеты в AUR" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:115 msgid "openSUSE packages" msgstr "Пакеты для openSUSE" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:118 msgid "This software is licensed under %1" msgstr "Данное приложение лицензировано под %1" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:120 msgid "Translators: %1" msgstr "Переводчики: %1" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:128 msgid "This software uses: %1" msgstr "Данное приложение использует: %1" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:143 msgid "Select font" msgstr "Выберете шрифт" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:214 msgid "Current version : %1" msgstr "Текущая версия : %1" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:215 msgid "New version : %1" msgstr "Новая версия : %1" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:216 msgid "Click \"Ok\" to download" msgstr "Нажмите \"Ok\" для загрузки" #: awesome-widget/plugin/awactions.cpp:218 msgid "There are updates" msgstr "Найдены обновления" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:59 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:60 msgid "Create" msgstr "Создать" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:61 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:395 msgid "AC online" msgstr "AC подключен" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:397 msgid "AC offline" msgstr "AC отключен" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:415 msgid "High CPU load" msgstr "Высокая загрузка CPU" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:464 msgid "High GPU load" msgstr "Высокая загрузка GPU" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:478 msgid "Free space on %1 less than 10%" msgstr "Свободное место на диске %1 меньше 10%" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:543 msgid "High memory usage" msgstr "Большое потребление памяти" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:551 msgid "Network device has been changed to %1" msgstr "Сетевое устройство было изменено на %1" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:621 msgid "Swap is used" msgstr "Используется своп" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:681 msgid "Select tag" msgstr "Выберете тег" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:681 msgid "Tag" msgstr "Тег" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:753 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:763 #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:774 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:785 #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1053 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1108 #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1168 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1225 msgid "Comment: %1" msgstr "Комментарий: %1" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:762 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:773 #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:784 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1107 #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1167 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1224 msgid "Name: %1" msgstr "Имя: %1" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:764 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1109 msgid "Ticker: %1" msgstr "Тикер: %1" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:775 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:786 #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1169 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1226 msgid "Exec: %1" msgstr "Команда: %1" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1012 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1077 #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1134 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1193 msgid "Enter file name" msgstr "Введите имя файла" #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1013 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1078 #: awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1135 awesome-widget/plugin/awkeys.cpp:1194 msgid "File name" msgstr "Имя файла" #: awesome-widget/plugin/graphicalitem.cpp:497 msgid "Select color" msgstr "Выберете цвет" #: translations/awesome-widget/rc.cpp:1 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Evgeniy Alekseev" #: translations/awesome-widget/rc.cpp:2 rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "esalexeev@gmail.com" #~ msgid "Run ksysguard" #~ msgstr "Запустить ksysguard" #~ msgid "Update text" #~ msgstr "Обновить текст" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "Проверить обновления" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Править" #~ msgid "Bars" #~ msgstr "Бары" #~ msgid "Enable popup on mouse click" #~ msgstr "Включить сообщения по клику мыши" #~ msgid "" #~ "$dddd - long weekday\n" #~ "$ddd - short weekday\n" #~ "$dd - day\n" #~ "$d - day w\\o zero\n" #~ "$MMMM - long month\n" #~ "$MMM - short month\n" #~ "$MM - month\n" #~ "$M - month w\\o zero\n" #~ "$yyyy - year\n" #~ "$yy - short year\n" #~ "$hh - hours (24 only)\n" #~ "$h - hours w\\o zero (24 only)\n" #~ "$mm - minutes\n" #~ "$m - minutes w\\o zero\n" #~ "$ss - seconds\n" #~ "$s - seconds w\\o zero" #~ msgstr "" #~ "$dddd - день недели (длинный)\n" #~ "$ddd - день недели (короткий)\n" #~ "$dd - день\n" #~ "$d - день без 0\n" #~ "$MMMM - месяц (длинный)\n" #~ "$MMM - месяц (короткий)\n" #~ "$MM - месяц\n" #~ "$M - месяц без 0\n" #~ "$yyyy - год\n" #~ "$yy - год (короткий)\n" #~ "$hh - часы (24)\n" #~ "$h - часы без 0 (24)\n" #~ "$mm - минуты\n" #~ "$m - минуты без 0\n" #~ "$ss - секунды\n" #~ "$s - секунды без 0" #~ msgid "" #~ "$dd - uptime days\n" #~ "$d - uptime days without zero\n" #~ "$hh - uptime hours\n" #~ "$h - uptime hours without zero\n" #~ "$mm - uptime minutes\n" #~ "$m - uptime minutes without zero" #~ msgstr "" #~ "$dd - дни аптайма\n" #~ "$d - дни аптайма без нулей\n" #~ "$hh - часы аптайма\n" #~ "$h - часы аптайма без нулей\n" #~ "$mm - минуты аптайма\n" #~ "$m - минуты аптайма без нулей" #~ msgid "Temperature devices" #~ msgstr "Температурные устройства" #~ msgid "Editable" #~ msgstr "Редактируемо" #~ msgid "Fan devices" #~ msgstr "Кулеры" #~ msgid "Mount points" #~ msgstr "Точки монтирования" #~ msgid "HDD devices (speed)" #~ msgstr "HDD (скорость)" #~ msgid "HDD devices (temp)" #~ msgstr "HDD (температура)" #~ msgid "Disable auto select device and set specified device" #~ msgstr "Отключить автовыбор устройства и использовать указанное" #~ msgid "Set network device" #~ msgstr "Выберете сетевое устройство" #~ msgid "Line, which returns when AC is online" #~ msgstr "Строка, возвращаемая при подключенном адаптере питания" #~ msgid "Line, which returns when AC is offline" #~ msgstr "Строка, возвращаемая при отключенном адаптере питания" #~ msgid "\"/sys/class/power_supply/\" by default" #~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/\" по умолчанию" #~ msgid "NOTE: Player DBus interface should be an active" #~ msgstr "ВНИМАНИЕ: DBus интерфейс плеера должен быть активен" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Настройка" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Имя" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Комментарий" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Значение" #~ msgid "Active color" #~ msgstr "Активный цвет" #~ msgid "Inactive color" #~ msgstr "Неактивный цвет" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Тип" #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Направление" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Высота" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Ширина" #~ msgid "Ctrl+B" #~ msgstr "Ctrl+B" #~ msgid "Ctrl+I" #~ msgstr "Ctrl+I" #~ msgid "Ctrl+U" #~ msgstr "Ctrl+U" #~ msgid "" #~ "

Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the " #~ "instrument. Refer to http://finance.yahoo.com/

" #~ msgstr "" #~ "

Используйте тикеры YAHOO! finance, чтобы получить " #~ "котировки по инструменту. См. http://finance." #~ "yahoo.com/

" #~ msgid "Ticker" #~ msgstr "Тикер" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Активен" #~ msgid "Interval" #~ msgstr "Интервал" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Команда" #~ msgid "Prefix" #~ msgstr "Префикс" #~ msgid "Has output" #~ msgstr "Имеет сообщения" #~ msgid "Redirect" #~ msgstr "Перенаправление" #~ msgid "Null" #~ msgstr "Пустые строки" #~ msgid "Null lines" #~ msgstr "Число пустых линий" #~ msgid "" #~ "Editable\n" #~ "del - remove item" #~ msgstr "" #~ "Редактируемо\n" #~ "del - удалить строку" #~ msgid "Desktop check cmd" #~ msgstr "Команда для проверки рабочего стола" #~ msgid "Battery device" #~ msgstr "Устройство батареи" #~ msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default" #~ msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" по умолчанию" #~ msgid "Vertical layout" #~ msgstr "Вертикальная разметка" #~ msgid "Add stretch to left/top of the layout" #~ msgstr "Добавить пустое место слева/вверху виджета" #~ msgid "Add stretch to right/bottom of the layout" #~ msgstr "Добавить пустое место справа/внизу виджета" #~ msgid "Advanced configuration" #~ msgstr "Расширенная настройка" #~ msgid "Appearance configuration" #~ msgstr "Настройка внешнего вида" #~ msgid "Tooltip configuration" #~ msgstr "Настройка тултипа" #~ msgid "Widget configuration" #~ msgstr "Настройка виджета" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Form" #~ msgid "Network directory" #~ msgstr "Путь к интерфейсам" #~ msgid "\"/sys/class/net\" by default" #~ msgstr "\"/sys/class/net\" по умолчанию" #~ msgid "Custom command to run" #~ msgstr "Своя команда для запуска" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Время" #~ msgid "" #~ "$time - time in default format\n" #~ "$isotime - time in ISO format\n" #~ "$shorttime - time in short format\n" #~ "$longtime - time in log format\n" #~ "$custom - custom time format" #~ msgstr "" #~ "$time - время в стандартном формате\n" #~ "$isotime - время в ISO формате\n" #~ "$shorttime - время в коротком формате\n" #~ "$longtime - время в длинном формате\n" #~ "$custom - свой формат времени" #~ msgid "Uptime" #~ msgstr "Время работы" #~ msgid "" #~ "$uptime - system uptime\n" #~ "$custom - custom format" #~ msgstr "" #~ "$uptime - время работы\n" #~ "$custom - свой формат" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU" #~ msgid "" #~ "$cpu - total load CPU, %\n" #~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n" #~ "...\n" #~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n" #~ "...\n" #~ "$cpuN - load CPU for core N, %" #~ msgstr "" #~ "$cpu - общая загрузка CPU, %\n" #~ "$cpu0 - загрузка CPU для ядра 0, %\n" #~ "...\n" #~ "$cpu9 - загрузка CPU для ядра 9, %\n" #~ "...\n" #~ "$cpuN - загрузка CPU для ядра N, %" #~ msgid "CPU Clock" #~ msgstr "Частота CPU" #~ msgid "" #~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n" #~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n" #~ "...\n" #~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n" #~ "...\n" #~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz" #~ msgstr "" #~ "$cpucl - средняя частота CPU, MHz\n" #~ "$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n" #~ "...\n" #~ "$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n" #~ "...\n" #~ "$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz" #~ msgid "Temperature" #~ msgstr "Температура" #~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0" #~ msgstr "" #~ "$tempN - физическая температура на устройстве N (от 0). Пример: $temp0" #~ msgid "GPU" #~ msgstr "GPU" #~ msgid "$gpu - gpu usage, %" #~ msgstr "$gpu - использование GPU, %" #~ msgid "GPU Temp" #~ msgstr "Температура GPU" #~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU" #~ msgstr "$gputemp - физическая температура на GPU" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Память" #~ msgid "" #~ "$mem - RAM usage, %\n" #~ "$memmb - RAM usage, MB\n" #~ "$memgb - RAM usage, GB\n" #~ "$memtotmb - total RAM, MB\n" #~ "$memtotgb - total RAM, GB" #~ msgstr "" #~ "$mem - использование RAM, %\n" #~ "$memmb - использование RAM, MB\n" #~ "$memgb - использование RAM, GB\n" #~ "$memtotmb - RAM, MB\n" #~ "$memtotgb - RAM, GB" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Swap" #~ msgid "" #~ "$swap - swap usage, %\n" #~ "$swapmb - swap usage, MB\n" #~ "$swapgb - swap usage, GB\n" #~ "$swaptotmb - total swap, MB\n" #~ "$swaptotgb - total swap, GB" #~ msgstr "" #~ "$swap - использование swap, %\n" #~ "$swapmb - использование swap, MB\n" #~ "$swapgb - использование swap, GB\n" #~ "$swaptotmb - swap, MB\n" #~ "$swaptotgb - swap, GB" #~ msgid "" #~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n" #~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n" #~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n" #~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: " #~ "$hddtotmb0\n" #~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0" #~ msgstr "" #~ "$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0\n" #~ "$hddmbN - использование точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddmb0\n" #~ "$hddgbN - использование точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddgb0\n" #~ "$hddtotmbN - размер точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddtotmb0\n" #~ "$hddtotgbN - размер точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddtotgb0" #~ msgid "HDD speed" #~ msgstr "Скорость HDD" #~ msgid "" #~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n" #~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0" #~ msgstr "" #~ "$hddrN - скорость записи на HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddr0\n" #~ "$hddwN - скорость чтения с HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddw0" #~ msgid "HDD temp" #~ msgstr "Температура HDD" #~ msgid "" #~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0" #~ msgstr "$hddtempN - температура на устройстве N (от 0). Пример: $hddtemp0" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Сеть" #~ msgid "" #~ "$down - download speed, KB/s\n" #~ "$up - upload speed, KB/s\n" #~ "$netdev - current network device" #~ msgstr "" #~ "$down - скорость скачки, KB/s\n" #~ "$up - скорость загрузки, KB/s\n" #~ "$netdev - текущее устройство" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Батарея" #~ msgid "" #~ "$bat - battery charge, %\n" #~ "$ac - AC status" #~ msgstr "" #~ "$bat - заряд батареи, %\n" #~ "$ac - статус адаптера питания" #~ msgid "" #~ "$album - song album\n" #~ "$artist - song artist\n" #~ "$progress - song progress\n" #~ "$time - song duration\n" #~ "$title - song title" #~ msgstr "" #~ "$album - альбом\n" #~ "$artist - исполнитель\n" #~ "$progress - прогресс\n" #~ "$time - продолжительность\n" #~ "$title - название" #~ msgid "Processes" #~ msgstr "Процессы" #~ msgid "" #~ "$pscount - number of running processes\n" #~ "$pstotal - total number of running processes\n" #~ "$ps - list of running processes comma separated" #~ msgstr "" #~ "$pscount - число запущенных процессов\n" #~ "$pstotal - общее число процессов\n" #~ "$ps - список запущенных процессов, разделенных запятыми" #~ msgid "" #~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command " #~ "N. For example $pkgcount0" #~ msgstr "" #~ "$pkgcountN - число пакетов, которые доступны для обновления, для команды " #~ "N. Например, $pkgcount0" #~ msgid "" #~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`" #~ msgstr "" #~ "$customN - получить информацию из своей команды N. Например $custom0" #~ msgid "" #~ "$name - desktop name\n" #~ "$number - desktop number\n" #~ "$total - total number of desktops" #~ msgstr "" #~ "$name - имя рабочего стола\n" #~ "$number - номер рабочего стола\n" #~ "$total - общее число рабочих столов" #~ msgid "pacman -Qu" #~ msgstr "pacman -Qu" #~ msgid "apt-show-versions -u -b" #~ msgstr "apt-show-versions -u -b" #~ msgid "aptitude search '~U'" #~ msgstr "aptitude search '~U'" #~ msgid "yum list updates" #~ msgstr "yum list updates" #~ msgid "pkg_version -I -l '<'" #~ msgstr "pkg_version -I -l '<'" #~ msgid "urpmq --auto-select" #~ msgstr "urpmq --auto-select" #~ msgid "amarok" #~ msgstr "amarok" #~ msgid "mpd" #~ msgstr "mpd" #~ msgid "qmmp" #~ msgstr "qmmp" #~ msgid "auto" #~ msgstr "auto" #~ msgid "nvidia" #~ msgstr "nvidia" #~ msgid "ati" #~ msgstr "ati" #~ msgid "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0" #~ msgstr "$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0" #~ msgid "" #~ "$ds - uptime days\n" #~ "$hs - uptime hours\n" #~ "$ms - uptime minutes" #~ msgstr "" #~ "$ds - дни работы\n" #~ "$hs - часы\n" #~ "$ms - минуты" #~ msgid "" #~ "Command to run, example:\n" #~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP" #~ msgstr "" #~ "Команда для запуска, например:\n" #~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - получить внешний IP" #~ msgid "@@/;@@ - mount point usage, %" #~ msgstr "@@/;@@ - использование точки монтирования, %" #~ msgid "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda" #~ msgstr "@@/dev/sda@@ - физическая температура /dev/sda" #~ msgid "" #~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n" #~ "$netdev - current network device\n" #~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device" #~ msgstr "" #~ "$net - скорость передачи данных, down/up, KB/s\n" #~ "$netdev - используемое устройство\n" #~ "@@eth0@@ - отключить автовыбор устройства и установить указанное"