start porting translations

This commit is contained in:
arcan1s
2014-09-05 11:16:56 +04:00
parent 21a1d8cd1b
commit e339f5aa1a
8 changed files with 2979 additions and 3078 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 18:20+0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 11:14+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-06 01:23+0400\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-ukrainian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,67 +18,88 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: code/configdef.py:289
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
#: code/configdef.py:291
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#: code/configdef.py:293
msgid "Tooltip"
msgstr "Тултіп"
#: code/configdef.py:295
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: code/configdef.py:297
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: code/main.py:115
#: awesome-widget.cpp:77
msgid "Run ksysguard"
msgstr "Запустити ksysguard"
#: code/main.py:117
#: awesome-widget.cpp:80
msgid "Show README"
msgstr "Показати README"
#: code/main.py:119
#: awesome-widget.cpp:83
msgid "Update text"
msgstr "Оновити текст"
#: rc.cpp:3 rc.cpp:132 rc.cpp:153 rc.cpp:209 rc.cpp:239
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: configuration.cpp:329 po/rc.cpp:163 rc.cpp:163
msgid "Custom command"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:6
#: configuration.cpp:359 po/rc.cpp:153 rc.cpp:153
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетний менеджер"
#: configuration.cpp:360 po/rc.cpp:156 rc.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Null lines"
msgstr "Кількість пустих рядків"
#: configuration.cpp:372
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
#: configuration.cpp:373
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#: configuration.cpp:374
msgid "Tooltip"
msgstr "Тултіп"
#: configuration.cpp:375
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: configuration.cpp:376
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: configuration.cpp:661 configuration.cpp:675
msgid "Remove"
msgstr ""
#: configuration.cpp:722
msgid "Select font"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:3 rc.cpp:3
msgid "Advanced configuration"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
msgid "Enable background"
msgstr ""
#: rc.cpp:9
#: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9
msgid "Vertical layout"
msgstr "Вертикальна розмітка"
#: rc.cpp:12
#: po/rc.cpp:12 rc.cpp:12
msgid "Enable popup on mouse click"
msgstr "Включити спливаючі підказки при натисканні клавіші миші"
#: rc.cpp:15
#: po/rc.cpp:15 rc.cpp:15
msgid "Add stretch to left/top of the layout"
msgstr "Додати порожнє місце ліворуч/вгорі віджету"
#: rc.cpp:18
#: po/rc.cpp:18 rc.cpp:18
msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
msgstr "Додати порожнє місце праворуч/внизу віджету"
#: rc.cpp:21
#: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21
msgid "Custom time format"
msgstr "Свій формат часу"
#: rc.cpp:24
#: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24
msgid ""
"$dddd - long weekday\n"
"$ddd - short weekday\n"
@ -114,11 +135,11 @@ msgstr ""
"$ss - секунди\n"
"$s - секунди без нулів"
#: rc.cpp:42
#: po/rc.cpp:42 rc.cpp:42
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Свій формат аптайму (uptime)"
#: rc.cpp:45
#: po/rc.cpp:45 rc.cpp:45
msgid ""
"$dd - uptime days\n"
"$d - uptime days without zero\n"
@ -134,19 +155,124 @@ msgstr ""
"$mm - хвилини аптайму\n"
"$m - хвилини аптайму без нулів"
#: rc.cpp:53
#: po/rc.cpp:53 rc.cpp:53
msgid "Temperature units"
msgstr "Одиниці виміру температури"
#: rc.cpp:56
#: po/rc.cpp:56 rc.cpp:56
msgid "Temperature devices"
msgstr "Температурні пристрої"
#: rc.cpp:59 rc.cpp:69 rc.cpp:79 rc.cpp:89 rc.cpp:162 rc.cpp:190
msgid "Add"
msgstr "Добавити"
#: po/rc.cpp:59 po/rc.cpp:65 po/rc.cpp:71 po/rc.cpp:77 rc.cpp:59 rc.cpp:65
#: rc.cpp:71 rc.cpp:77
msgid "Editable"
msgstr ""
#: rc.cpp:62 rc.cpp:72 rc.cpp:82 rc.cpp:92 rc.cpp:165 rc.cpp:193
#: po/rc.cpp:62 rc.cpp:62
msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтування"
#: po/rc.cpp:68 rc.cpp:68
msgid "HDD devices (speed)"
msgstr "HDD (швидкість)"
#: po/rc.cpp:74 rc.cpp:74
msgid "HDD devices (temp)"
msgstr "HDD (температура)"
#: po/rc.cpp:80 rc.cpp:80
msgid "Disable auto select device and set specified device"
msgstr "Відключити автоматичний вибір пристрою та використовувати вказаний"
#: po/rc.cpp:83 rc.cpp:83
msgid "Set network device"
msgstr "Оберіть мережевий пристрій"
#: po/rc.cpp:86 rc.cpp:86
msgid "AC online tag"
msgstr "AC підключений"
#: po/rc.cpp:89 rc.cpp:89
msgid "Line, which returns when AC is online"
msgstr "Рядок, що повертається при підключеному адаптері живлення"
#: po/rc.cpp:92 rc.cpp:92
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC відключений"
#: po/rc.cpp:95 rc.cpp:95
msgid "Line, which returns when AC is offline"
msgstr "Рядок, що повертається при відключеному адаптері живлення"
#: po/rc.cpp:98 rc.cpp:98
msgid "Appearance configuration"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:101 rc.cpp:101
msgid "Time interval"
msgstr "Інтервал оновлення"
#: po/rc.cpp:104 po/rc.cpp:220 rc.cpp:104 rc.cpp:220
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: po/rc.cpp:107 rc.cpp:107
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110
msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифту"
#: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту"
#: po/rc.cpp:116 rc.cpp:116
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифту"
#: po/rc.cpp:119 rc.cpp:119
msgid "DE Configuration"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:122 rc.cpp:122
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#: po/rc.cpp:125 rc.cpp:125
msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD"
#: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128
msgid "GPU device"
msgstr "Пристій GPU"
#: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp"
#: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134
msgid "Music player"
msgstr "Музичний плеєр"
#: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137
msgid "MPD address"
msgstr "Адреса сервера MPD"
#: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140
msgid "Desktop check cmd"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143
msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146
msgid "MPRIS player name"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:149 po/rc.cpp:159 rc.cpp:149 rc.cpp:159
msgid ""
"Editable\n"
"del - remove item"
@ -154,143 +280,27 @@ msgstr ""
"Можна редагувати\n"
"del - видалити рядок"
#: rc.cpp:66
msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтування"
#: rc.cpp:76
msgid "HDD devices (speed)"
msgstr "HDD (швидкість)"
#: rc.cpp:86
msgid "HDD devices (temp)"
msgstr "HDD (температура)"
#: rc.cpp:96
msgid "Network directory"
msgstr "Шлях до інтерфейсів"
#: rc.cpp:99
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
msgstr "\"/sys/class/net\" за замовчуванням"
#: rc.cpp:102
msgid "Disable auto select device and set specified device"
msgstr "Відключити автоматичний вибір пристрою та використовувати вказаний"
#: rc.cpp:105
msgid "Set network device"
msgstr "Оберіть мережевий пристрій"
#: rc.cpp:108
#: po/rc.cpp:166 rc.cpp:166
msgid "Battery device"
msgstr "Пристрій батареї"
#: rc.cpp:111
#: po/rc.cpp:169 rc.cpp:169
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" за замовчуванням"
#: rc.cpp:114
msgid "AC online tag"
msgstr "AC підключений"
#: rc.cpp:117
msgid "Line, which returns when AC is online"
msgstr "Рядок, що повертається при підключеному адаптері живлення"
#: rc.cpp:120
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC відключений"
#: rc.cpp:123
msgid "Line, which returns when AC is offline"
msgstr "Рядок, що повертається при відключеному адаптері живлення"
#: rc.cpp:126
#: po/rc.cpp:172 rc.cpp:172
msgid "AC device"
msgstr "AC пристрій"
#: rc.cpp:129
#: po/rc.cpp:175 rc.cpp:175
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" за замовчуванням"
#: rc.cpp:135
msgid "Time interval"
msgstr "Інтервал оновлення"
#: rc.cpp:138
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: rc.cpp:141
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: rc.cpp:144
msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифту"
#: rc.cpp:147
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту"
#: rc.cpp:150
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифту"
#: rc.cpp:156
msgid "Custom command"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:159
msgid "Custom command to run"
msgstr "Виконання своєї команди"
#: rc.cpp:169
msgid "GPU device"
msgstr "Пристій GPU"
#: rc.cpp:172 rc.cpp:326
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#: rc.cpp:175
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp"
#: rc.cpp:178
msgid "MPD address"
msgstr "Адреса сервера MPD"
#: rc.cpp:181
msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD"
#: rc.cpp:184 rc.cpp:384
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетний менеджер"
#: rc.cpp:187
msgid "Number of null lines"
msgstr "Кількість пустих рядків"
#: rc.cpp:197 rc.cpp:366
msgid "Music player"
msgstr "Музичний плеєр"
#: rc.cpp:200
msgid "Desktop check cmd"
#: po/rc.cpp:178 rc.cpp:178
msgid "Tooltip configuration"
msgstr ""
#: rc.cpp:203
msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
msgstr ""
#: rc.cpp:206
msgid "MPRIS player name"
msgstr ""
#: rc.cpp:212
#: po/rc.cpp:181 rc.cpp:181
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -299,301 +309,299 @@ msgstr ""
"підтримують графічний тултіп. Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні "
"чекбокси повністю чекнутими."
#: rc.cpp:215
#: po/rc.cpp:184 rc.cpp:184
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Кількість значень для тултіпа"
#: rc.cpp:218
#: po/rc.cpp:187 rc.cpp:187
msgid "Background"
msgstr ""
#: rc.cpp:221
msgid "CPU clock color"
msgstr "Колір частоти CPU"
#: rc.cpp:224
msgid "Swap color"
msgstr "Колір swap"
#: rc.cpp:227
#: po/rc.cpp:190 rc.cpp:190
msgid "CPU color"
msgstr "Колір CPU"
#: rc.cpp:230
msgid "Download speed color"
msgstr "Колір швидкості скачування"
#: po/rc.cpp:193 rc.cpp:193
msgid "CPU clock color"
msgstr "Колір частоти CPU"
#: rc.cpp:233
#: po/rc.cpp:196 rc.cpp:196
msgid "Memory color"
msgstr "Колір пам’яті"
#: rc.cpp:236
#: po/rc.cpp:199 rc.cpp:199
msgid "Swap color"
msgstr "Колір swap"
#: po/rc.cpp:202 rc.cpp:202
msgid "Download speed color"
msgstr "Колір швидкості скачування"
#: po/rc.cpp:205 rc.cpp:205
msgid "Upload speed color"
msgstr "Колір швидкості віддачі"
#: rc.cpp:242
#: po/rc.cpp:208 rc.cpp:208
msgid "Battery active color"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:211 rc.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Battery inactive color"
msgstr "Пристрій батареї"
#: po/rc.cpp:214 rc.cpp:214
msgid "Widget configuration"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:217 rc.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Детальна інформація може бути знайдена на <a href=\"http://arcanis.name/"
"projects/pytextmonitor/\">домашній сторінці проекту</a>"
#: rc.cpp:245
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: rc.cpp:248
msgid ""
"$time - time in default format\n"
"$isotime - time in ISO format\n"
"$shorttime - time in short format\n"
"$longtime - time in log format\n"
"$custom - custom time format"
msgstr ""
"$time - час у стандартному форматі\n"
"$isotime - час у форматі ISO\n"
"$shorttime - час в короткому форматі\n"
"$longtime - час у довгому форматі\n"
"$custom - свій формат часу"
#: rc.cpp:255
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
#: rc.cpp:258
msgid ""
"$uptime - system uptime\n"
"$custom - custom format"
msgstr ""
"$uptime - час роботи\n"
"$custom - свій формат"
#: rc.cpp:262
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: rc.cpp:266
msgid ""
"$cpu - total load CPU, %\n"
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - load CPU for core N, %"
msgstr ""
"$cpu - загальне завантаження CPU, %\n"
"$cpu0 - завантаження CPU для ядра 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - завантаження CPU для ядра 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - завантаження CPU для ядра N, %"
#: rc.cpp:274
msgid "CPU Clock"
msgstr "Частота CPU"
#: rc.cpp:277
msgid ""
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
msgstr ""
"$cpucl - середня частота CPU, MHz\n"
"$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
#: rc.cpp:285
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: rc.cpp:288
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
msgstr "$tempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $temp0"
#: rc.cpp:291
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
#: rc.cpp:295
msgid "$gpu - gpu usage, %"
msgstr "$gpu - використання gpu, %"
#: rc.cpp:298
msgid "GPU Temp"
msgstr "Температура GPU"
#: rc.cpp:301
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
msgstr "$gputemp - фізична температура на GPU"
#: rc.cpp:304
msgid "Memory"
msgstr "Пам’ять"
#: rc.cpp:308
msgid ""
"$mem - RAM usage, %\n"
"$memmb - RAM usage, MB\n"
"$memgb - RAM usage, GB\n"
"$memtotmb - total RAM, MB\n"
"$memtotgb - total RAM, GB"
msgstr ""
"$mem - використання RAM, %\n"
"$memmb - використання RAM, MB\n"
"$memgb - використання RAM, GB"
#: rc.cpp:315
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: rc.cpp:319
msgid ""
"$swap - swap usage, %\n"
"$swapmb - swap usage, MB\n"
"$swapgb - swap usage, GB\n"
"$swaptotmb - total swap, MB\n"
"$swaptotgb - total swap, GB"
msgstr ""
"$swap - використання swap, %\n"
"$swapmb - використання swap, MB\n"
"$swapgb - використання swap, GB$swaptotmb - swap, MB\n"
"$swaptotgb - swap, GB"
#: rc.cpp:330
msgid ""
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
"$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: $hddtotmb0\n"
"$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
msgstr ""
"$hddN - використання точки монтування N (від 0), %. Приклад: $hdd0\n"
"$hddmbN - використання точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddmb0\n"
"$hddgbN - використання точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddgb0\n"
"$hddtotmbN - розмір точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddtotmb0\n"
"$hddtotgbN - розмір точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddtotgb0"
#: rc.cpp:337
msgid "HDD speed"
msgstr "Швидкість HDD"
#: rc.cpp:340
msgid ""
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
msgstr ""
"$hddrN - швидкість читання HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddr0\n"
"$hddwN - швидкість запису HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddw0"
#: rc.cpp:344
msgid "HDD temp"
msgstr "Температура HDD"
#: rc.cpp:347
msgid ""
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
msgstr ""
"$hddtempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $hddtemp"
#: rc.cpp:350
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: rc.cpp:353
msgid ""
"$down - download speed, KB/s\n"
"$up - upload speed, KB/s\n"
"$netdev - current network device"
msgstr ""
"$down - швидкість скачування, KB/s\n"
"$up - швидкість віддачі, KB/s\n"
"$netdev - поточний мережевий пристрій"
#: rc.cpp:358
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: rc.cpp:362
msgid ""
"$bat - battery charge, %\n"
"$ac - AC status"
msgstr ""
"$bat - заряд батареї, %\n"
"$ac - статус адаптера живлення"
#: rc.cpp:369
msgid ""
"$album - song album\n"
"$artist - song artist\n"
"$progress - song progress\n"
"$time - song duration\n"
"$title - song title"
msgstr ""
"$album - альбом\n"
"$artist - виконавець\n"
"$progress - прогрес\n"
"$time - тривалість\n"
"$title - назва"
#: rc.cpp:376
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
#: rc.cpp:379
msgid ""
"$pscount - number of running processes\n"
"$pstotal - total number of running processes\n"
"$ps - list of running processes comma separated"
msgstr ""
"$pscount - кількість запущених процесів\n"
"$pstotal - загальна кількість процесів\n"
"$ps - перелік запущених процесів, розділених комами"
#: rc.cpp:387
msgid ""
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
"For example $pkgcount0"
msgstr ""
"$pkgcountN - кількість пакетів, що доступні для оновлення, для команди N. "
"Наприклад: $pkgcount0"
#: rc.cpp:390
msgid "Custom"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:393
msgid ""
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
msgstr ""
"$customN - отримати інформацію зі своєї команди N. Наприклад `$custom0`"
#: rc.cpp:396
msgid "Current desktop"
#: po/rc.cpp:223 rc.cpp:223
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
#: rc.cpp:399
msgid ""
"$name - desktop name\n"
"$number - desktop number\n"
"$total - total number of desktops"
#: po/rc.cpp:226 rc.cpp:226
msgid "Ctrl+I"
msgstr ""
#: rc.cpp:402
#: po/rc.cpp:229 rc.cpp:229
msgid "Ctrl+U"
msgstr ""
#: po/rc.cpp:230 rc.cpp:230
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Slobodyan Victor"
#: rc.cpp:403
#: po/rc.cpp:231 rc.cpp:231
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sarumyan@i.ua"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Form"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Добавити"
#~ msgid "Network directory"
#~ msgstr "Шлях до інтерфейсів"
#~ msgid "\"/sys/class/net\" by default"
#~ msgstr "\"/sys/class/net\" за замовчуванням"
#~ msgid "Custom command to run"
#~ msgstr "Виконання своєї команди"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Час"
#~ msgid ""
#~ "$time - time in default format\n"
#~ "$isotime - time in ISO format\n"
#~ "$shorttime - time in short format\n"
#~ "$longtime - time in log format\n"
#~ "$custom - custom time format"
#~ msgstr ""
#~ "$time - час у стандартному форматі\n"
#~ "$isotime - час у форматі ISO\n"
#~ "$shorttime - час в короткому форматі\n"
#~ "$longtime - час у довгому форматі\n"
#~ "$custom - свій формат часу"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Час роботи"
#~ msgid ""
#~ "$uptime - system uptime\n"
#~ "$custom - custom format"
#~ msgstr ""
#~ "$uptime - час роботи\n"
#~ "$custom - свій формат"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid ""
#~ "$cpu - total load CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - load CPU for core N, %"
#~ msgstr ""
#~ "$cpu - загальне завантаження CPU, %\n"
#~ "$cpu0 - завантаження CPU для ядра 0, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpu9 - завантаження CPU для ядра 9, %\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuN - завантаження CPU для ядра N, %"
#~ msgid "CPU Clock"
#~ msgstr "Частота CPU"
#~ msgid ""
#~ "$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
#~ msgstr ""
#~ "$cpucl - середня частота CPU, MHz\n"
#~ "$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n"
#~ "...\n"
#~ "$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Температура"
#~ msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
#~ msgstr "$tempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $temp0"
#~ msgid "GPU"
#~ msgstr "GPU"
#~ msgid "$gpu - gpu usage, %"
#~ msgstr "$gpu - використання gpu, %"
#~ msgid "GPU Temp"
#~ msgstr "Температура GPU"
#~ msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
#~ msgstr "$gputemp - фізична температура на GPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Пам’ять"
#~ msgid ""
#~ "$mem - RAM usage, %\n"
#~ "$memmb - RAM usage, MB\n"
#~ "$memgb - RAM usage, GB\n"
#~ "$memtotmb - total RAM, MB\n"
#~ "$memtotgb - total RAM, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$mem - використання RAM, %\n"
#~ "$memmb - використання RAM, MB\n"
#~ "$memgb - використання RAM, GB"
#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"
#~ msgid ""
#~ "$swap - swap usage, %\n"
#~ "$swapmb - swap usage, MB\n"
#~ "$swapgb - swap usage, GB\n"
#~ "$swaptotmb - total swap, MB\n"
#~ "$swaptotgb - total swap, GB"
#~ msgstr ""
#~ "$swap - використання swap, %\n"
#~ "$swapmb - використання swap, MB\n"
#~ "$swapgb - використання swap, GB$swaptotmb - swap, MB\n"
#~ "$swaptotgb - swap, GB"
#~ msgid ""
#~ "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
#~ "$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
#~ "$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: "
#~ "$hddtotmb0\n"
#~ "$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddN - використання точки монтування N (від 0), %. Приклад: $hdd0\n"
#~ "$hddmbN - використання точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddmb0\n"
#~ "$hddgbN - використання точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddgb0\n"
#~ "$hddtotmbN - розмір точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddtotmb0\n"
#~ "$hddtotgbN - розмір точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddtotgb0"
#~ msgid "HDD speed"
#~ msgstr "Швидкість HDD"
#~ msgid ""
#~ "$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
#~ "$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddrN - швидкість читання HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddr0\n"
#~ "$hddwN - швидкість запису HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddw0"
#~ msgid "HDD temp"
#~ msgstr "Температура HDD"
#~ msgid ""
#~ "$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
#~ msgstr ""
#~ "$hddtempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $hddtemp"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Мережа"
#~ msgid ""
#~ "$down - download speed, KB/s\n"
#~ "$up - upload speed, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device"
#~ msgstr ""
#~ "$down - швидкість скачування, KB/s\n"
#~ "$up - швидкість віддачі, KB/s\n"
#~ "$netdev - поточний мережевий пристрій"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Батарея"
#~ msgid ""
#~ "$bat - battery charge, %\n"
#~ "$ac - AC status"
#~ msgstr ""
#~ "$bat - заряд батареї, %\n"
#~ "$ac - статус адаптера живлення"
#~ msgid ""
#~ "$album - song album\n"
#~ "$artist - song artist\n"
#~ "$progress - song progress\n"
#~ "$time - song duration\n"
#~ "$title - song title"
#~ msgstr ""
#~ "$album - альбом\n"
#~ "$artist - виконавець\n"
#~ "$progress - прогрес\n"
#~ "$time - тривалість\n"
#~ "$title - назва"
#~ msgid "Processes"
#~ msgstr "Процеси"
#~ msgid ""
#~ "$pscount - number of running processes\n"
#~ "$pstotal - total number of running processes\n"
#~ "$ps - list of running processes comma separated"
#~ msgstr ""
#~ "$pscount - кількість запущених процесів\n"
#~ "$pstotal - загальна кількість процесів\n"
#~ "$ps - перелік запущених процесів, розділених комами"
#~ msgid ""
#~ "$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command "
#~ "N. For example $pkgcount0"
#~ msgstr ""
#~ "$pkgcountN - кількість пакетів, що доступні для оновлення, для команди N. "
#~ "Наприклад: $pkgcount0"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Своя команда"
#~ msgid ""
#~ "$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
#~ msgstr ""
#~ "$customN - отримати інформацію зі своєї команди N. Наприклад `$custom0`"
#~ msgid "Widget settings"
#~ msgstr "Налаштування віджету"