mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-24 15:37:23 +00:00
Add italian translation (#136)
This commit is contained in:
parent
c2a18f8845
commit
9f46a17b98
775
sources/translations/it.po
Normal file
775
sources/translations/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,775 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/arcan1s/awesome-widgets/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 18:15+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 11:37+0200\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Vivace <avivace4@gmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
||||
msgid "Version %1 (build date %2)"
|
||||
msgstr "Versione %1 (data build %2)"
|
||||
|
||||
msgid "A set of minimalistic plasmoid widgets"
|
||||
msgstr "Un insieme di widgets minimalistici per Plasma"
|
||||
|
||||
msgid "Links:"
|
||||
msgstr "Links:"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Sito web"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repository"
|
||||
|
||||
msgid "Bugtracker"
|
||||
msgstr "Bugtracker"
|
||||
|
||||
msgid "Translation issue"
|
||||
msgstr "Problema di traduzione"
|
||||
|
||||
msgid "AUR packages"
|
||||
msgstr "Pacchetti Aur"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE packages"
|
||||
msgstr "pacchetti openSUSE"
|
||||
|
||||
msgid "This software is licensed under %1"
|
||||
msgstr "Questo software è rilasciato sotto licenza %1"
|
||||
|
||||
msgid "Translators:"
|
||||
msgstr "Traduttori:"
|
||||
|
||||
msgid "This software uses:"
|
||||
msgstr "Questo software utilizza:"
|
||||
|
||||
msgid "Special thanks to:"
|
||||
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
|
||||
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Suggerimento"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apparenza"
|
||||
|
||||
msgid "DataEngine"
|
||||
msgstr "DataEngine"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
msgid "Enable background"
|
||||
msgstr "Abilita sfondo"
|
||||
|
||||
msgid "Translate strings"
|
||||
msgstr "Traduci stringe"
|
||||
|
||||
msgid "Wrap new lines"
|
||||
msgstr "Manda a capo nuove righe"
|
||||
|
||||
msgid "Enable word wrap"
|
||||
msgstr "Manda a capo parole"
|
||||
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr "Abilita notifiche"
|
||||
|
||||
msgid "Check updates on startup"
|
||||
msgstr "Controlla aggiornamenti all'avvio"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize subscription"
|
||||
msgstr "Ottimizza sottoscrizione"
|
||||
|
||||
msgid "Widget height, px"
|
||||
msgstr "Altezza del widget, in px"
|
||||
|
||||
msgid "Widget width, px"
|
||||
msgstr "Larghezza del widget, in px"
|
||||
|
||||
msgid "Time interval"
|
||||
msgstr "Intervallo di tempo"
|
||||
|
||||
msgid "Messages queue limit"
|
||||
msgstr "Limite coda messaggi"
|
||||
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
msgstr "Celsius"
|
||||
|
||||
msgid "Fahrenheit"
|
||||
msgstr "Fahrenheit"
|
||||
|
||||
msgid "Kelvin"
|
||||
msgstr "Kelvin"
|
||||
|
||||
msgid "Reaumur"
|
||||
msgstr "Reaumur"
|
||||
|
||||
msgid "cm^-1"
|
||||
msgstr "cm^-1"
|
||||
|
||||
msgid "kJ/mol"
|
||||
msgstr "kJ/mol"
|
||||
|
||||
msgid "kcal/mol"
|
||||
msgstr "kcal/mol"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "Unità di temperatura"
|
||||
|
||||
msgid "Custom time format"
|
||||
msgstr "Formato orario personalizzato"
|
||||
|
||||
msgid "Custom uptime format"
|
||||
msgstr "Formato tempo di attività personalizzato"
|
||||
|
||||
msgid "AC online tag"
|
||||
msgstr "Tag alimentazione attiva"
|
||||
|
||||
msgid "AC offline tag"
|
||||
msgstr "Tag alimentazione disattiva"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Azioni"
|
||||
|
||||
msgid "Drop key cache"
|
||||
msgstr "Pulisci cache chiavi"
|
||||
|
||||
msgid "Export configuration"
|
||||
msgstr "Esporta configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "Import configuration"
|
||||
msgstr "Importa configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "Telemetry"
|
||||
msgstr "Telemetria"
|
||||
|
||||
msgid "Enable remote telemetry"
|
||||
msgstr "Abilita telemetria remota"
|
||||
|
||||
msgid "History count"
|
||||
msgstr "Conteggio cronologia"
|
||||
|
||||
msgid "Telemetry ID"
|
||||
msgstr "ID Telemetria"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Dimensioni font"
|
||||
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr "Spessore font"
|
||||
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "Stile font"
|
||||
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Colore font"
|
||||
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Stile"
|
||||
|
||||
msgid "Style color"
|
||||
msgstr "Colore stile"
|
||||
|
||||
msgid "ACPI"
|
||||
msgstr "ACPI"
|
||||
|
||||
msgid "ACPI path"
|
||||
msgstr "Path ACPI"
|
||||
|
||||
msgid "GPU"
|
||||
msgstr "GPU"
|
||||
|
||||
msgid "GPU device"
|
||||
msgstr "Dispositivo GPU"
|
||||
|
||||
msgid "HDD temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura HDD"
|
||||
|
||||
msgid "HDD"
|
||||
msgstr "HDD"
|
||||
|
||||
msgid "hddtemp cmd"
|
||||
msgstr "comando temperatura HDD"
|
||||
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Riproduttore"
|
||||
|
||||
msgid "Player data symbols"
|
||||
msgstr "Simboli riproduttore"
|
||||
|
||||
msgid "Music player"
|
||||
msgstr "Riproduttore musicale"
|
||||
|
||||
msgid "MPRIS player name"
|
||||
msgstr "Nome riproduttore MPRIS"
|
||||
|
||||
msgid "MPD address"
|
||||
msgstr "Indirizzo MPD"
|
||||
|
||||
msgid "MPD port"
|
||||
msgstr "Porta MPD"
|
||||
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Estensioni"
|
||||
|
||||
msgid "Custom scripts"
|
||||
msgstr "Script personalizzati"
|
||||
|
||||
msgid "Network requests"
|
||||
msgstr "Richieste di rete"
|
||||
|
||||
msgid "Package manager"
|
||||
msgstr "Gestore pacchetti"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes monitor"
|
||||
msgstr "Monitor quote"
|
||||
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Previsioni del tempo"
|
||||
|
||||
msgid "Select tag"
|
||||
msgstr "Tag selezione"
|
||||
|
||||
msgid "Tag: %1"
|
||||
msgstr "Tag: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Value: %1"
|
||||
msgstr "Valore: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Info: %1"
|
||||
msgstr "Info: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Request key"
|
||||
msgstr "Chiave richiesta"
|
||||
|
||||
msgid "Show README"
|
||||
msgstr "Mostra LEGGIMI"
|
||||
|
||||
msgid "Check updates"
|
||||
msgstr "Controlla aggiornamenti"
|
||||
|
||||
msgid "Report bug"
|
||||
msgstr "Segnala problema"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
||||
"To enable them just make needed checkbox checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le etichette GPU, CPU clock, memoria, swap e rete supportano i tooltip. "
|
||||
"Per abilitarli, clicca sulle checkbox."
|
||||
|
||||
msgid "Number of values for tooltips"
|
||||
msgstr "Numero di valori per tooltip"
|
||||
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Sfondo"
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Colore sfondo"
|
||||
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
msgid "CPU color"
|
||||
msgstr "Colore CPU"
|
||||
|
||||
msgid "CPU clock"
|
||||
msgstr "Velocità CPU"
|
||||
|
||||
msgid "CPU clock color"
|
||||
msgstr "Colore velocità CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
msgid "Memory color"
|
||||
msgstr "Colore memoria"
|
||||
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "Swap"
|
||||
|
||||
msgid "Swap color"
|
||||
msgstr "Colore Swap"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rete"
|
||||
|
||||
msgid "Download speed color"
|
||||
msgstr "Colore velocità di download"
|
||||
|
||||
msgid "Upload speed color"
|
||||
msgstr "Colore velocità di upload"
|
||||
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batteria"
|
||||
|
||||
msgid "Battery active color"
|
||||
msgstr "Colore batteria attiva"
|
||||
|
||||
msgid "Battery inactive color"
|
||||
msgstr "Colore batteria disattiva"
|
||||
|
||||
msgid "Run %1"
|
||||
msgstr "Esegui %1"
|
||||
|
||||
msgid "Not supported"
|
||||
msgstr "Non supportato"
|
||||
|
||||
msgid "You are using mammoth's Qt version, try to update it first"
|
||||
msgstr "Stai usando una versione di Qt antiquata, prova ad aggiornarla"
|
||||
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Seleziona font"
|
||||
|
||||
msgid "Issue created"
|
||||
msgstr "Segnalazione aperta"
|
||||
|
||||
msgid "Issue %1 has been created"
|
||||
msgstr "La segnalazione %1 è stata aperta"
|
||||
|
||||
msgid "AC online"
|
||||
msgstr "Alimentatore attivo"
|
||||
|
||||
msgid "AC offline"
|
||||
msgstr "Alimentatore disattivo"
|
||||
|
||||
msgid "High CPU load"
|
||||
msgstr "Alto carico sulla CPU"
|
||||
|
||||
msgid "High memory usage"
|
||||
msgstr "Alto consumo di memoria"
|
||||
|
||||
msgid "Swap is used"
|
||||
msgstr "Swap in uso"
|
||||
|
||||
msgid "High GPU load"
|
||||
msgstr "Alto carico della GPU"
|
||||
|
||||
msgid "Network device has been changed to %1"
|
||||
msgstr "Il dispositivo di rete è stato cambiato in %1"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Seleziona tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tipo:"
|
||||
|
||||
msgid "MB/s"
|
||||
msgstr "MB/s"
|
||||
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr "KB/s"
|
||||
|
||||
msgid "Changelog of %1"
|
||||
msgstr "Lista cambiamenti di %1"
|
||||
|
||||
msgid "You are using the actual version %1"
|
||||
msgstr "Stai usando la versione attuale %1"
|
||||
|
||||
msgid "No new version found"
|
||||
msgstr "Nessuna nuova versione trovata"
|
||||
|
||||
msgid "Current version : %1"
|
||||
msgstr "Versione attuale: %1"
|
||||
|
||||
msgid "New version : %1"
|
||||
msgstr "Nuova versione: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Click \"Ok\" to download"
|
||||
msgstr "Clicca \"Ok\" per scaricare"
|
||||
|
||||
msgid "There are updates"
|
||||
msgstr "Ci sono aggiornamenti"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
msgid "Enter file name"
|
||||
msgstr "Inserisci nome del file"
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nome del file"
|
||||
|
||||
msgid "Name: %1"
|
||||
msgstr "Nome: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Comment: %1"
|
||||
msgstr "Commento: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Identity: %1"
|
||||
msgstr "Identità: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commento"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
msgid "Precision"
|
||||
msgstr "Precisione"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Larghezza"
|
||||
|
||||
msgid "Fill char"
|
||||
msgstr "Carattere di riempimento"
|
||||
|
||||
msgid "Force width"
|
||||
msgstr "Forza larghezza"
|
||||
|
||||
msgid "Multiplier"
|
||||
msgstr "Moltiplicatore"
|
||||
|
||||
msgid "Summand"
|
||||
msgstr "Summand"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Path"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separatore"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Ordina"
|
||||
|
||||
msgid "Append code"
|
||||
msgstr "Aggiungi codice"
|
||||
|
||||
msgid "Has return"
|
||||
msgstr "Ha ritorno"
|
||||
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Codice"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Programma"
|
||||
|
||||
msgid "Socket"
|
||||
msgstr "Socket"
|
||||
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Intervallo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Use YAHOO! finance ticker to get quotes for the "
|
||||
"instrument. Refer to <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" "
|
||||
"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</"
|
||||
"span></a></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Usa YAHOO! finance ticker per ottere quote sullo "
|
||||
"strumento. Vedi <a href=\"http://finance.yahoo.com/\"><span style=\" text-"
|
||||
"decoration: underline; color:#0057ae;\">http://finance.yahoo.com/</span></"
|
||||
"a></p></body></html>"
|
||||
|
||||
msgid "Ticker"
|
||||
msgstr "Ticker"
|
||||
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Prefisso"
|
||||
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr "Redireziona"
|
||||
|
||||
msgid "Additional filters"
|
||||
msgstr "Filtri aggiuntivi"
|
||||
|
||||
msgid "Wrap colors"
|
||||
msgstr "Manda a capo colori"
|
||||
|
||||
msgid "Wrap spaces"
|
||||
msgstr "Manda a capo spazi"
|
||||
|
||||
msgid "Null"
|
||||
msgstr "Vuoto"
|
||||
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Provider"
|
||||
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Città"
|
||||
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Paese"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Time stamp"
|
||||
|
||||
msgid "Use images"
|
||||
msgstr "Usa immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Select color"
|
||||
msgstr "Seleziona colore"
|
||||
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "Seleziona path"
|
||||
|
||||
msgid "Images (*.png *.bpm *.jpg);;All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Immagini (*.png *.bpm *.jpg);;Tutti i file (*.*)"
|
||||
|
||||
msgid "Use custom formula"
|
||||
msgstr "Usa formula personalizzata"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valora"
|
||||
|
||||
msgid "Max value"
|
||||
msgstr "Valore massimo"
|
||||
|
||||
msgid "Min value"
|
||||
msgstr "Valore minimo"
|
||||
|
||||
msgid "Active filling type"
|
||||
msgstr "Tipo di riempimento attivo"
|
||||
|
||||
msgid "Inctive filling type"
|
||||
msgstr "Tipo di riempimento disattivo"
|
||||
|
||||
msgid "Points count"
|
||||
msgstr "Numero punti"
|
||||
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Direzione"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Altezza"
|
||||
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "colore"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Active desktop"
|
||||
msgstr "Desktop attivo"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive desktop"
|
||||
msgstr "Desktop disattivo"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical layout"
|
||||
msgstr "Layout verticale"
|
||||
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Mark"
|
||||
|
||||
msgid "contours"
|
||||
msgstr "contorni"
|
||||
|
||||
msgid "windows"
|
||||
msgstr "finestre"
|
||||
|
||||
msgid "clean desktop"
|
||||
msgstr "pulisci desktop"
|
||||
|
||||
msgid "names"
|
||||
msgstr "nomi"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nessuno"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip type"
|
||||
msgstr "Tipo tooltip"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip width"
|
||||
msgstr "Larghezza tooltip"
|
||||
|
||||
msgid "Edit bars"
|
||||
msgstr "Modifica barre"
|
||||
|
||||
msgid "Formatters"
|
||||
msgstr "Formattatori"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"https://arcanis.me/projects/"
|
||||
"awesome-widgets/\">project homepage</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informazioni dettagliate sul <a href=\"https://arcanis.me/projects/awesome-"
|
||||
"widgets/\">sito web</a> del progetto"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
msgid "Show value"
|
||||
msgstr "Mostra valore"
|
||||
|
||||
msgid "Acknowledgment"
|
||||
msgstr "Riconoscimenti"
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr "Segnala problema"
|
||||
|
||||
msgid "Report subject"
|
||||
msgstr "Segnala"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgid "Steps to reproduce"
|
||||
msgstr "Azioni per riprodurre"
|
||||
|
||||
msgid "Expected result"
|
||||
msgstr "Risultato aspettato"
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr "Logs"
|
||||
|
||||
msgid "Use command"
|
||||
msgstr "Usa comando"
|
||||
|
||||
msgid "Load log file"
|
||||
msgstr "Carica file di log"
|
||||
|
||||
msgid "Open log file"
|
||||
msgstr "Apri file di log"
|
||||
|
||||
msgid "Select a color"
|
||||
msgstr "Seleziona colore"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Esporta"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Successo"
|
||||
|
||||
msgid "Please note that binary files were not copied"
|
||||
msgstr "I file binari non sono stati copiati"
|
||||
|
||||
msgid "Ooops..."
|
||||
msgstr "Ooops..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save configuration file"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare file di configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "Select a font"
|
||||
msgstr "Seleziona font"
|
||||
|
||||
msgid "Bgcolor"
|
||||
msgstr "Colore di sfondo"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
|
||||
msgid "Import plasmoid settings"
|
||||
msgstr "Importa impostazioni plasmoide"
|
||||
|
||||
msgid "Import extensions"
|
||||
msgstr "Importa estensioni"
|
||||
|
||||
msgid "Import additional files"
|
||||
msgstr "Importa file addizionali"
|
||||
|
||||
msgid "AC"
|
||||
msgstr "AC"
|
||||
|
||||
msgid "Bars"
|
||||
msgstr "Barre"
|
||||
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Orario"
|
||||
|
||||
msgid "Quotes"
|
||||
msgstr "Quote"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrades"
|
||||
msgstr "Aggiornamenti"
|
||||
|
||||
msgid "Weathers"
|
||||
msgstr "Previsioni del tempo"
|
||||
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funzioni"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutto"
|
||||
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "normale"
|
||||
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "corsivo"
|
||||
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "sottile"
|
||||
|
||||
msgid "demi bold"
|
||||
msgstr "semi grassetto"
|
||||
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "grassetto"
|
||||
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "grassetto spesso"
|
||||
|
||||
msgid "outline"
|
||||
msgstr "contorni"
|
||||
|
||||
msgid "raised"
|
||||
msgstr "sollevato"
|
||||
|
||||
msgid "sunken"
|
||||
msgstr "affondato"
|
||||
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Antonio Vivace"
|
||||
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "avivace4@gmail.com"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user