updated gui translations

This commit is contained in:
arcan1s
2014-05-27 12:07:03 +04:00
parent 6ba1288c50
commit 9b581a882f
7 changed files with 210 additions and 210 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-27 01:18+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-27 12:07+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 16:27+0400\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"$swapmb - використання swap, MB\n"
"$swapgb - використання swap, GB"
#: rc.cpp:93 rc.cpp:345
#: rc.cpp:93 rc.cpp:342
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"$bat - заряд батареї, %\n"
"$ac - статус адаптера живлення"
#: rc.cpp:131 rc.cpp:275
#: rc.cpp:131 rc.cpp:367
msgid "Music player"
msgstr "Музичний плеєр"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"$pstotal - загальна кількість процесів\n"
"$ps - перелік запущених процесів, розділених комами"
#: rc.cpp:149 rc.cpp:357
#: rc.cpp:149 rc.cpp:354
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетний менеджер"
@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "Одиниці виміру температури"
msgid "Temperature devices"
msgstr "Температурні пристрої"
#: rc.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:222 rc.cpp:232 rc.cpp:335 rc.cpp:363
#: rc.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:222 rc.cpp:232 rc.cpp:332 rc.cpp:360
msgid "Add"
msgstr "Добавити"
#: rc.cpp:205 rc.cpp:215 rc.cpp:225 rc.cpp:235 rc.cpp:338 rc.cpp:366
#: rc.cpp:205 rc.cpp:215 rc.cpp:225 rc.cpp:235 rc.cpp:335 rc.cpp:363
msgid ""
"Editable\n"
"del - remove item"
@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "AC пристрій"
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" за замовчуванням"
#: rc.cpp:278
#: rc.cpp:275
msgid "Tooltip"
msgstr "Тултіп"
#: rc.cpp:281
#: rc.cpp:278
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
@ -446,91 +446,91 @@ msgstr ""
"Поля CPU, частота CPU, пам’ять, swap та мережа підтримують графічний тултіп. "
"Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні чекбокси повністю чекнутими."
#: rc.cpp:284
#: rc.cpp:281
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Кількість значень для тултіпа"
#: rc.cpp:287
#: rc.cpp:284
msgid "CPU clock color"
msgstr "Колір частоти CPU"
#: rc.cpp:290
#: rc.cpp:287
msgid "Swap color"
msgstr "Колір swap"
#: rc.cpp:293
#: rc.cpp:290
msgid "CPU color"
msgstr "Колір CPU"
#: rc.cpp:296
#: rc.cpp:293
msgid "Download speed color"
msgstr "Колір швидкості скачування"
#: rc.cpp:299
#: rc.cpp:296
msgid "Memory color"
msgstr "Колір пам’яті"
#: rc.cpp:302
#: rc.cpp:299
msgid "Upload speed color"
msgstr "Колір швидкості віддачі"
#: rc.cpp:305
#: rc.cpp:302
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: rc.cpp:308
#: rc.cpp:305
msgid "Time interval"
msgstr "Інтервал оновлення"
#: rc.cpp:311
#: rc.cpp:308
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: rc.cpp:314
#: rc.cpp:311
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: rc.cpp:317
#: rc.cpp:314
msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифту"
#: rc.cpp:320
#: rc.cpp:317
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту"
#: rc.cpp:323
#: rc.cpp:320
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифту"
#: rc.cpp:326
#: rc.cpp:323
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: rc.cpp:329
#: rc.cpp:326
msgid "Custom command"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:332
#: rc.cpp:329
msgid "Custom command to run"
msgstr "Виконання своєї команди"
#: rc.cpp:342
#: rc.cpp:339
msgid "GPU device"
msgstr "Пристій GPU"
#: rc.cpp:348
#: rc.cpp:345
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp"
#: rc.cpp:351
#: rc.cpp:348
msgid "MPD address"
msgstr "Адреса сервера MPD"
#: rc.cpp:354
#: rc.cpp:351
msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD"
#: rc.cpp:360
#: rc.cpp:357
msgid "Number of null lines"
msgstr "Кількість пустих рядків"