mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-25 07:57:19 +00:00
Updated Brazillian Portuguese translation and README
This commit is contained in:
parent
5d724ac688
commit
69b5bdec66
297
README.md
297
README.md
@ -1,170 +1,199 @@
|
|||||||
pytextmonitor
|
pytextmonitor
|
||||||
=============
|
=============
|
||||||
|
|
||||||
Information
|
Informação
|
||||||
-----------
|
-----------
|
||||||
PyTextMonitor is a minimalistic Plasmoid script written on Python2. It looks like widgets in awesome-wm.
|
PyTextMonitou é um script Plasmoid escrito em Python2. Assemelha-se com widgets no awesome-wm.
|
||||||
|
|
||||||
**NOTE** [LOOKING FOR TRANSLATORS!](https://github.com/arcan1s/pytextmonitor/issues/14)
|
**NOTA** [PROCURA_SE TRADUTORES!](https://github.com/arcan1s/pytextmonitou/issues/14)
|
||||||
|
|
||||||
Configuration
|
Configuração
|
||||||
-------------
|
-------------
|
||||||
For edited output you must open Settings window and setup output format in lines:
|
Para editar o output, você deve abrir a janela de Configurações e configurar o foumato de output na linhas:
|
||||||
* tag `$time` - time in default format. For example, *fri Nov 6 04:48:01 2013*
|
* tag `$time` - houa no formato padrão. Pou exemplo, *sex Nov 6 04:48:01 2013*
|
||||||
* tag `$isotime` - time in iso format
|
* tag `$isotime` - houa no formato ISO.
|
||||||
* tag `$shorttime` - time in short locale format
|
* tag `$shouttime` - houa em formato curto
|
||||||
* tag `$longtime` - time in long locale format
|
* tag `$longtime` - houa em formato longo
|
||||||
* tag `$custom` - custom time format
|
* tag `$custom` - formato personalizado de houa
|
||||||
* tag `$uptime` - uptime, *---d--h--m*
|
* tag `$uptime` - tempo em atividade, *---d--h--m*
|
||||||
* tag `$custom` - custom uptime format
|
* tag `$custom` - formato personalizado de tempo em atividade
|
||||||
* tag `$cpu` - total load cpu, *%*
|
* tag `$cpu` - carga total da CPU, *%*
|
||||||
* tag `$cpuN` - load CPU for core N, *%*
|
* tag `$cpuN` - carga total da CPU no núcleo N, *%*
|
||||||
* tag `$cpucl` - average cpu clock, *MHz*
|
* tag `$cpucl` - frequência média da CPU, *MHz*
|
||||||
* tag `$cpuclN` - cpu clock for core N, *MHz*
|
* tag `$cpuclN` - frequência do núcleo N da CPU, *MHz*
|
||||||
* tag `$tempN` - temperature for device N. For example, `$temp0`
|
* tag `$tempN` - temperatura do dispositivo N. Por exemplo, `$temp0`
|
||||||
* tag `$gpu` - GPU usage, *%*. `aticonfig` or `nvidia-smi` must be installed
|
* tag `$gpu` - uso da GPU, *%*. `aticonfig` ou `nvidia-smi` devem estar instalados
|
||||||
* tag `$gputemp` - GPU temperature. `aticonfig` or `nvidia-smi` must be installed
|
* tag `$gputemp` - temperatura da GPU. `aticonfig` ou `nvidia-smi` devem estar instalados
|
||||||
* tag `$mem` - usage memory, *%*
|
* tag `$mem` - uso de memória, *%*
|
||||||
* tag `$memmb` - usage memory, *MB*
|
* tag `$memmb` - uso de memória, *MB*
|
||||||
* tag `$memgb` - usage memory, *GB*
|
* tag `$memgb` - uso de memória, *GB*
|
||||||
|
* tag `$memtotmb` - RAM total, *MB*
|
||||||
|
* tag `$memtotgb` - RAM total, *GB*
|
||||||
* tag `$swap` - swap, *%*
|
* tag `$swap` - swap, *%*
|
||||||
* tag `$swapmb` - swap, *MB*
|
* tag `$swapmb` - swap, *MB*
|
||||||
* tag `$swapgb` - swap, *GB*
|
* tag `$swapgb` - swap, *GB*
|
||||||
* tag `$hddN` - usage for mount point N, *%*. For example, `$hdd0`
|
* tag `$swaptotmb` - swap total, *MB*
|
||||||
* tag `$hddmbN` - usage for mount point N, *MB*. For example, `$hddmb0`
|
* tag `$swaptotgb` - swap total, *GB*
|
||||||
* tag `$hddgbN` - usage for mount point N, *GB*. For example, `$hddgb0`
|
* tag `$hddN` - uso do ponto de montagem N, *%*. Pou exemplo, `$hdd0`
|
||||||
* tag `$hddrN` - read speed of disk N, *KB/s*. For example, `$hddr0`
|
* tag `$hddmbN` - uso do ponto de montagem, *MB*. Por exemplo, `$hddmb0`
|
||||||
* tag `$hddwN` - write speed of disk N, *KB/s*. For example, `$hddw0`
|
* tag `$hddgbN` - uso do ponto de montagem, *GB*. Por exemplo, `$hddgb0`
|
||||||
* tag `$hddtempN` - temperature for HDD N. For example, `$hddtemp0`
|
* tag `$hddtotmbN` - tamanho total do ponto de montagem N, *MB*. Por exemplo, `$hddtotmb0`
|
||||||
* tag `$down` - download speed, *KB/s*
|
* tag `$hddtotgbN` - tamanho total do ponto de montagem N,, *GB*. Por exemplo, `$hddtotgb0`
|
||||||
* tag `$up` - upload speed, *KB/s*
|
* tag `$hddrN` - velocidade de leitura do disco N, *KB/s*. Por exemplo, `$hddr0`
|
||||||
* tag `$netdev` - current network device
|
* tag `$hddwN` - velocidade de escrita do disco N, *KB/s*. Por exemplo, `$hddw0`
|
||||||
* tag `$bat` - battery charge, *%*
|
* tag `$hddtempN` - temperatura do HDD N. Por exemplo, `$hddtemp0`
|
||||||
* tag `$ac` - status AC device. Return (\*) if AC device is online or *( )* if offline
|
* tag `$down` - velocidade de download, *KB/s*
|
||||||
* tag `$album` - current song album. One of supported music players must be installed
|
* tag `$up` - velocidade de upload, *KB/s*
|
||||||
* tag `$artist` - current song artist. One of supported music players must be installed
|
* tag `$netdev` - dispositivo atual de rede
|
||||||
* tag `$progress` - current song progress. One of supported music players must be installed
|
* tag `$bat` - carga da bateria, *%*
|
||||||
* tag `$time` - current song duration. One of supported music players must be installed
|
* tag `$ac` - status do dispositivo carregador. Retorna (\*) se o carregador estiver plugado ou *( )* se estiver desplugado
|
||||||
* tag `$title` - current song title. One of supported music players must be installed
|
* tag `$album` - álbum da música atual . Um dos reprodutores de músicas suportados deve estar instalado
|
||||||
* tag `$pscount` - number of running processes
|
* tag `$artist` - artista da música atual. Um dos reprodutores de músicas suportados deve estar instalado
|
||||||
* tag `$pstotal` - total number of processes
|
* tag `$progress` - progresso da música atual. Um dos reprodutores de músicas suportados deve estar instalado
|
||||||
* tag `$ps` - list of running processes
|
* tag `$time` - tempo da música atual. Um dos reprodutores de músicas suportados deve estar instalado
|
||||||
* tag `$pkgcountN` - number of packages, which available to upgrade for command N. For example, `$pkgcount0`
|
* tag `$title` - título da música atual. Um dos reprodutores de músicas suportados deve estar instalado
|
||||||
* tag `$customN` - returns output for custom command N. For example, `$custom0`
|
* tag `$pscount` - número de processos rodando
|
||||||
|
* tag `$pstotal` - número total de processos
|
||||||
|
* tag `$ps` - lista de processos rodando
|
||||||
|
* tag `$pkgcountN` - número de pacotes disponíveis para atualizar pelo comando N available to upgrade. Por exemplo, `$pkgcount0`
|
||||||
|
* tag `$customN` - retorna o output do comando N. Por exemplo, `$custom0`
|
||||||
|
|
||||||
Label order will changed if you change slider position. HTML tags in label work normally.
|
A ordem dos rótulos mudará se você mudar a posição do slider. Tags HTML funcionarão normalmente.
|
||||||
|
|
||||||
**NOTE** you don't may set to show `$cpu` tag in swap label for example. **`$cpu` will work only in cpu label**.
|
**NOTA** você não deve usar a tag `$cpu` no rótulo de swap, por exemplo. **`$cpu` somente funcionará no rótulo da cpu**.
|
||||||
|
|
||||||
Advanced settings
|
Dicas & truques
|
||||||
|
-------------
|
||||||
|
|
||||||
|
Você pode usar cores diferentes para os rótulos. Só coloque o texto do rótulo em código HTML. Veja este [issue](https://github.com/arcan1s/pytextmonitor/issues/9) para mais detalhes.
|
||||||
|
|
||||||
|
A numeração dos elementos de temperatura, uso de HDD, velocidade do HDD, temperatura do HDD refere à ordem dos elementos da segunda aba (*Configurações Avançadas*). Você deve adicionar o item para a lista requerida listWidget primeiro. E o primeiro elemento na listWidget será `$tag0`. Veja este [issue](https://github.com/arcan1s/pytextmonitor/issues/17) para mais detalhes.
|
||||||
|
|
||||||
|
Configurações Avançadas
|
||||||
-----------------
|
-----------------
|
||||||
**Custom time**
|
|
||||||
|
|
||||||
* tag `$dddd` - weekday in long format
|
**Layout vertical**
|
||||||
* tag `$ddd` - weekday in short format
|
|
||||||
* tag `$dd` - day
|
|
||||||
* tag `$d` - day without zero
|
|
||||||
* tag `$MMMM` - month in long format
|
|
||||||
* tag `$MMM` - month in short format
|
|
||||||
* tag `$MM` - month
|
|
||||||
* tag `$M` - month without zero
|
|
||||||
* tag `$yyyy` - year
|
|
||||||
* tag `$yy` - year in short format
|
|
||||||
* tag `$hh` - hours
|
|
||||||
* tag `$h` - hours without zero
|
|
||||||
* tag `$mm` - minutes
|
|
||||||
* tag `$m` - minutes without zero
|
|
||||||
* tag `$ss` - seconds
|
|
||||||
* tag `$s` - seconds without zero
|
|
||||||
|
|
||||||
**Custom uptime**
|
Use o layout vertical ao invés do horizontal.
|
||||||
|
|
||||||
* tag `$dd` - uptime days
|
**Habilitar popup**
|
||||||
* tag `$d` - uptime days without zero
|
|
||||||
* tag `$hh` - uptime hours
|
|
||||||
* tag `$h` - uptime hours without zero
|
|
||||||
* tag `$mm` - uptime minutes
|
|
||||||
* tag `$m` - uptime minutes without zero
|
|
||||||
|
|
||||||
**Temperature units**
|
Desmarque esta caixa se não quiser usar mensagens popup
|
||||||
|
|
||||||
Select units for temperature. Available units are Celsius, Farenheit and Kelvin.
|
**Adicionar esticamento**
|
||||||
|
|
||||||
**Temperature devices**
|
Adicionar esticamento (espaço) para o lado selecionado do widget.
|
||||||
|
|
||||||
List of devices, which will be observed in temp label (combo box items come from `sensors`). List widget is editable, delete key will remove current item.
|
**Hora customizada**
|
||||||
|
|
||||||
**Mount points**
|
* tag `$dddd` - dia da semana em formato completo
|
||||||
|
* tag `$ddd` - dia da semana em format curto
|
||||||
|
* tag `$dd` - dia
|
||||||
|
* tag `$d` - dia sem zeros
|
||||||
|
* tag `$MMMM` - mês em formato completo
|
||||||
|
* tag `$MMM` - mês em formato curto
|
||||||
|
* tag `$MM` - mês
|
||||||
|
* tag `$M` - mês sem zeros
|
||||||
|
* tag `$yyyy` - ano
|
||||||
|
* tag `$yy` - ano em formato curto
|
||||||
|
* tag `$hh` - horas
|
||||||
|
* tag `$h` - horas sem zeros
|
||||||
|
* tag `$mm` - minutos
|
||||||
|
* tag `$m` - minutos sem zeros
|
||||||
|
* tag `$ss` - segundos
|
||||||
|
* tag `$s` - segundos sem zeros
|
||||||
|
|
||||||
List of mount points, which will be observed in hdd label (combo box items come from `mount`). List widget is editable, delete key will remove current item.
|
**Tempo em Atividade personalizado**
|
||||||
|
|
||||||
**HDD (speed)**
|
* tag `$dd` - tempo em atividade em dias
|
||||||
|
* tag `$d` - tempo em atividade em dias sem zeros
|
||||||
|
* tag `$hh` - tempo em atividade em horas
|
||||||
|
* tag `$h` - tempo em atividade em horas sem zeros
|
||||||
|
* tag `$mm` - tempo em atividade em minutos
|
||||||
|
* tag `$m` - tempo em atividade em minutos sem zeros
|
||||||
|
|
||||||
List of hard disk devices, which will be observed in hddspeed label (combo box items come from DataEngine). List widget is editable, delete key will remove current item.
|
**Unidades de Temperatura**
|
||||||
|
|
||||||
**HDD (temperature)**
|
Seleciona as unidades de temperatura. Unidades disponíveis são Celsius, Farenheit e Kelvin.
|
||||||
|
|
||||||
List of hard disk devices, which will be observed in hddtemp label (combo box items come from `find`). List widget is editable, delete key will remove current item.
|
**Dispositivos de Temperatura**
|
||||||
|
|
||||||
**Network directory**
|
Lista de dispositovos, a serem observados no rótulo de temperatura (os itens de seleção vêm do `sensors`). A lista de widgets é editável, a tecla delete removerá o item selecionado.
|
||||||
|
|
||||||
Path to directory, which contains network devices information. Default is `/sys/class/net`. Required for auto select network device.
|
**Pontos de Montagem**
|
||||||
|
|
||||||
**Network device**
|
Lista de pontos de montagem, a serem observados no rótulo de hdd (os itens de seleção vêm do `mount`). A lista de widgets é editável, a tecla delete removerá o item selecionado.
|
||||||
|
|
||||||
Use specified device as active. Combo box items come from **network directory**. Will disable auto select network device.
|
**HDD (velocidade)**
|
||||||
|
|
||||||
**Battery device**
|
Lista de dispositivos HDD, a serem observados no rótulo de hddspeed (os itens de seleção vêm do DataEngine). A lista de widgets é editável, a tecla delete removerá o item selecionado.
|
||||||
|
|
||||||
File with battery information. File (`/sys/class/power_supply/BAT0/capacity` by default) should contain only battery charge in percent.
|
**HDD (temperatura)**
|
||||||
|
|
||||||
**AC online tag**
|
Lista de dispositivos HDD, a serem observados no rótulo de hddtemp (os itens de seleção vêm do `find`). A lista de widgets é editável, a tecla delete removerá o item selecionado.
|
||||||
|
|
||||||
Line which will be shown when AC is online.
|
**Diretório de rede**
|
||||||
|
|
||||||
**AC offline tag**
|
Caminho para o diretório, que contém a informação dos dispositivos de rede. O padrão é `/sys/class/net`. Requerido para seleção automática de dispositivo de rede.
|
||||||
|
|
||||||
Line which will be shown when AC is offline.
|
**Dispositivo de rede**
|
||||||
|
|
||||||
**AC device**
|
Usa o dispositivo especificado como ativo. Os itens de seleção vêm do **diretório de rede**. Desativará a seleção automática do dispositivo de rede.
|
||||||
|
|
||||||
File with AC information. File (`/sys/class/power_supply/AC/online` by default) must contain `1` if AC is online.
|
**Dispositivo de bateria**
|
||||||
|
|
||||||
**Music player**
|
Arquivo com informações da bateria. O arquivo (`/sys/class/power_supply/BAT0/capacity` por padrão) deve conter somente a carga da bateria em porcentagem.
|
||||||
|
|
||||||
Select one of supported music playes for player label.
|
**Tag do carregador plugado**
|
||||||
|
|
||||||
Tooltip settings
|
Linha a ser mostrada quando o carregador está plugado.
|
||||||
|
|
||||||
|
**Tag do carregador desplugado**
|
||||||
|
|
||||||
|
Linha a ser mostrada quando o carregador está desplugado.
|
||||||
|
|
||||||
|
**Dispositivo carregador**
|
||||||
|
|
||||||
|
Arquivo com informações do carregador. O arquivo (`/sys/class/power_supply/AC/online` por padrão) deve conter `1` se o carregador estiver plugado.
|
||||||
|
|
||||||
|
Configurações da dica de contexto
|
||||||
----------------
|
----------------
|
||||||
Since version 1.7.0 CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. To enable them just make the needed checkboxes a fully checked. The number of stored values can be set in the tab. Colors of graphs are configurable too.
|
|
||||||
|
|
||||||
DataEngine settings
|
Desde a versão 1.7.0, os rótulos de CPU, frequência da CPU, memória, swap e rede suportam dica de contexto gráfica. Para ativar, certifique-se de ter marcado as caixas necessárias. O número de valores armazenados pode ser configurado nesta aba. Cores de gráficos também são configuráveis.
|
||||||
|
|
||||||
|
Configurações de DataEngine
|
||||||
-------------------
|
-------------------
|
||||||
**Custom command**
|
|
||||||
|
|
||||||
*NOTE* This can cause the computer freeze.
|
**Comando personalizado**
|
||||||
|
|
||||||
Commands, which will be run for custom label.
|
*NOTA* Isso pode travar o seu computador.
|
||||||
|
|
||||||
**GPU device**
|
Comandos que serão executados para o rótulo personalizado.
|
||||||
|
|
||||||
Select one of supported GPU devices. `auto` will enable auto selection. Default is `auto`.
|
**Dispositivo GPU**
|
||||||
|
|
||||||
|
Seleciona um dos dispositivos GPU sportador. `auto` ativará a seleção automática, `disable` desativará a definição dos estados de GPU. O padrão é `auto`.
|
||||||
|
|
||||||
**HDD**
|
**HDD**
|
||||||
|
|
||||||
Select one of HDDs for HDD temperature monitor. `all` will enable monitor for all devices. Default is `all`.
|
Seleciona um dos HDDs para o monitor de temperatura do HDD. `all` ativará o monitoramento de todos dispositivos, `disable` desativará o monitoramento para todos dispositivos. O padrão é `all`.
|
||||||
|
|
||||||
**MPD address**
|
**hddtemp cmd**
|
||||||
|
|
||||||
Address of MPD server. Default is `localhost`.
|
Digite um comando que será executado para o hddtemp DataEngine. O padrão é `sudo hddtemp`.
|
||||||
|
|
||||||
**MPD port**
|
**Endereço MPD**
|
||||||
|
|
||||||
Port of MPD server. Default is `6600`.
|
Endereço do servidor MPD. O padrão é `localhost`.
|
||||||
|
|
||||||
**Package manager**
|
**Porta MPD**
|
||||||
|
|
||||||
|
Porta do servidor MPD. O padrão é `6600`.
|
||||||
|
|
||||||
|
**Gerenciador de pacotes**
|
||||||
|
|
||||||
|
Lista de comandos a serem executador. O número de linhas nulas é o número de linhas desnecessárias. Por padrão:
|
||||||
|
|
||||||
List of commands, which will be run. Number of null lines is a number of unneeded lines. Defaults:
|
|
||||||
* *Arch*: `PKGCMD=pacman -Qu`, `PKGNULL=0`
|
* *Arch*: `PKGCMD=pacman -Qu`, `PKGNULL=0`
|
||||||
* *Debian*: `PKGCMD=apt-show-versions -u -b`, `PKGNULL=0`
|
* *Debian*: `PKGCMD=apt-show-versions -u -b`, `PKGNULL=0`
|
||||||
* *Ubuntu*: `PKGCMD=aptitude search '~U'`, `PKGNULL=0`
|
* *Ubuntu*: `PKGCMD=aptitude search '~U'`, `PKGNULL=0`
|
||||||
@ -172,57 +201,65 @@ List of commands, which will be run. Number of null lines is a number of unneede
|
|||||||
* *FreeBSD*: `PKGCMD=pkg_version -I -l '<'`, `PKGNULL=0`
|
* *FreeBSD*: `PKGCMD=pkg_version -I -l '<'`, `PKGNULL=0`
|
||||||
* *Mandriva*: `PKGCMD=urpmq --auto-select`, `PKGNULL=0`
|
* *Mandriva*: `PKGCMD=urpmq --auto-select`, `PKGNULL=0`
|
||||||
|
|
||||||
|
**Reprodutor de música**
|
||||||
|
|
||||||
DataEngine configuration
|
Selecione um dos reprodutores de música suportados para o rótulo de música.
|
||||||
|
|
||||||
|
Configuração do DataEngine
|
||||||
------------------------
|
------------------------
|
||||||
You may edit DataEngine configuration. It is `/usr/share/config/extsysmon.conf` or `$HOME/share/config/extsysmon.conf` depending on the type of installation. Uncomment needed line and edit it.
|
|
||||||
|
|
||||||
Instruction
|
Você pode editar a configuração do DataEngine. Ela está em `/usr/share/config/extsysmon.conf` ou `$HOME/share/config/extsysmon.conf` dependendo do tipo de instalação. Remova os comentários das linhas necessárias e edite-as.
|
||||||
|
|
||||||
|
Instruções
|
||||||
===========
|
===========
|
||||||
|
|
||||||
Dependencies
|
Dependências
|
||||||
------------
|
------------
|
||||||
|
|
||||||
* kdebase-workspace
|
* kdebase-workspace
|
||||||
* kdebindings-python2
|
* kdebindings-python2
|
||||||
* lm_sensors (*for definition temperature device*)
|
* lm_sensors (*para definir a temperatura dos dispositivos*)
|
||||||
* sysstat (*for notification*)
|
|
||||||
|
|
||||||
Optional dependencies
|
Dependências opcionais
|
||||||
---------------------
|
---------------------
|
||||||
* proprietary video driver
|
|
||||||
* hddtemp (make sure that it may be run with `sudo` without password. Just add following line to `/etc/sudoers`: `$USERNAME ALL=NOPASSWD: /usr/bin/hddtemp`)
|
|
||||||
* music player (amarok, mpd or qmmp)
|
|
||||||
|
|
||||||
Make dependencies
|
* sysstat (*para notificações*)
|
||||||
|
* driver de vídeo proprietário
|
||||||
|
* hddtemp (certifique-se de que pode ser executado com `sudo` sem senha. Para isso, adicione a seguinte linha ao arquivo `/etc/sudoers`: `$USERNAME ALL=NOPASSWD: /usr/bin/hddtemp`)
|
||||||
|
* music player (amarok, clementine, mpd or qmmp)
|
||||||
|
|
||||||
|
Dependências para compilar
|
||||||
-----------------
|
-----------------
|
||||||
|
|
||||||
* automoc4
|
* automoc4
|
||||||
* cmake
|
* cmake
|
||||||
* kdebase-runtime
|
|
||||||
|
|
||||||
Installation
|
Instalação
|
||||||
------------
|
------------
|
||||||
* download sources
|
|
||||||
* install
|
* baixe o código-fonte
|
||||||
|
* instale
|
||||||
|
|
||||||
mkdir build && cd build
|
mkdir build && cd build
|
||||||
cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --localprefix` ../
|
cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --localprefix` ../
|
||||||
make && make install
|
make && make install
|
||||||
|
|
||||||
Also you may install it to `/`:
|
Caso queira instalar na `/`:
|
||||||
|
|
||||||
mkdir build && cd build
|
mkdir build && cd build
|
||||||
cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` ../
|
cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` ../
|
||||||
make && sudo make install
|
make && sudo make install
|
||||||
|
|
||||||
Additional information
|
Informações adicionais
|
||||||
======================
|
======================
|
||||||
|
|
||||||
TODO (wish list)
|
TODO (lista de desejos)
|
||||||
----------------
|
----------------
|
||||||
|
|
||||||
Links
|
Links
|
||||||
-----
|
-----
|
||||||
|
|
||||||
* [Homepage](http://arcanis.name/projects/pytextmonitor/)
|
* [Homepage](http://arcanis.name/projects/pytextmonitor/)
|
||||||
* Plasmoid on [kde-look](http://kde-look.org/content/show.php/Py+Text+Monitor?content=157124)
|
* Plasmoid na [kde-look](http://kde-look.org/content/show.php/Py+Text+Monitor?content=157124)
|
||||||
* DataEngine on [kde-look](http://kde-look.org/content/show.php/Extended+Systemmonitor+DataEngine?content=158773)
|
* DataEngine na [kde-look](http://kde-look.org/content/show.php/Extended+Systemmonitor+DataEngine?content=158773)
|
||||||
* Archlinux [AUR](https://aur.archlinux.org/packages/kdeplasma-applets-pytextmonitor/) package
|
* Pacote para ArchLinux no [AUR](https://aur.archlinux.org/packages/kdeplasma-applets-pytextmonitor/)
|
||||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2014
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# , 2014.
|
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 11:55+0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 22:48+0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 19:10-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:44-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -17,281 +17,63 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: code/main.py:108
|
#: code/configdef.py:273
|
||||||
|
msgid "Widget"
|
||||||
|
msgstr "Widget"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: code/configdef.py:275
|
||||||
|
msgid "Advanced"
|
||||||
|
msgstr "Avançado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: code/configdef.py:277
|
||||||
|
msgid "Tooltip"
|
||||||
|
msgstr "Dica de contexto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: code/configdef.py:279
|
||||||
|
msgid "Appearance"
|
||||||
|
msgstr "Aparência"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: code/configdef.py:281
|
||||||
|
msgid "DataEngine"
|
||||||
|
msgstr "Engine de dados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: code/main.py:117
|
||||||
msgid "Run ksysguard"
|
msgid "Run ksysguard"
|
||||||
msgstr "Abrir ksysguard"
|
msgstr "Abrir ksysguard"
|
||||||
|
|
||||||
#: code/main.py:110
|
#: code/main.py:119
|
||||||
msgid "Show README"
|
msgid "Show README"
|
||||||
msgstr "Mostrar README"
|
msgstr "Mostrar README"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:3
|
#: code/main.py:121
|
||||||
|
msgid "Update text"
|
||||||
|
msgstr "Atualizar texto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:129 rc.cpp:150 rc.cpp:197 rc.cpp:224
|
||||||
msgid "Form"
|
msgid "Form"
|
||||||
msgstr "Forma"
|
msgstr "Forma"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:6
|
#: rc.cpp:6
|
||||||
msgid "Widget settings"
|
msgid "Vertical layout"
|
||||||
msgstr "Configurações de Widget"
|
msgstr "Layout vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:9
|
#: rc.cpp:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Enable popup on mouse click"
|
||||||
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
msgstr "Ativar popup no clique do mouse"
|
||||||
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Informação detalhada pode ser encontrada na <a "
|
|
||||||
"href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
|
||||||
"pytextmonitor/\">página do projeto</a>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:12
|
#: rc.cpp:12
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Add stretch to left/top of the layout"
|
||||||
msgstr "Hora"
|
msgstr "Adicionar esticamento à esquerda/topo do layout"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:15
|
#: rc.cpp:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
||||||
"$time - time in default format\n"
|
msgstr "Adicionar esticamento à direita/inferior do layout"
|
||||||
"$isotime - time in ISO format\n"
|
|
||||||
"$shorttime - time in short format\n"
|
|
||||||
"$longtime - time in log format\n"
|
|
||||||
"$custom - custom time format"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$time - hora no formato padrão\n"
|
|
||||||
"$isotime - hora no formato ISO\n"
|
|
||||||
"$shorttime - hora em formato curto \n"
|
|
||||||
"$longtime - hora em formato completo\n\"
|
|
||||||
"$custom - hora em formato personalizado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:22
|
#: rc.cpp:18
|
||||||
msgid "Uptime"
|
|
||||||
msgstr "Tempo em atividade"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:25
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$uptime - system uptime\n"
|
|
||||||
"$custom - custom format"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"#uptime - tempo em atividade do sistema\n"
|
|
||||||
"$custom - formato personalizado "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:29
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:33
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$cpu - total load CPU, %\n"
|
|
||||||
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
|
||||||
"...\n"
|
|
||||||
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
|
||||||
"...\n"
|
|
||||||
"$cpuN - load CPU for core N, %"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$cpu - carga total da CPU, %\n"
|
|
||||||
"$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU\n"
|
|
||||||
"$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU\n"
|
|
||||||
"$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:41
|
|
||||||
msgid "CPU Clock"
|
|
||||||
msgstr "Frequência da CPU "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:44
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
|
||||||
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
|
||||||
"...\n"
|
|
||||||
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
|
||||||
"...\n"
|
|
||||||
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$cpucl - frequência média da CPU, MHz\n"
|
|
||||||
"$cpucl0 - frequência da CPU para o núcleo 0, MHz\n"
|
|
||||||
"$cpucl9 - frequência da CPU para o núcleo 9, MHz\n"
|
|
||||||
"$cpuclN - frequência da CPU para o núcleo N, MHz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:52
|
|
||||||
msgid "Temperature"
|
|
||||||
msgstr "Temperatura "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:55
|
|
||||||
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$tempN - temperatura física no dispositivo N (começando de 0). Exemplo: $temp0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:58
|
|
||||||
msgid "GPU"
|
|
||||||
msgstr "GPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:62
|
|
||||||
msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
|
||||||
msgstr "$gpu - uso da GPU, %"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:65
|
|
||||||
msgid "GPU Temp"
|
|
||||||
msgstr "Temperatura da GPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:68
|
|
||||||
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
|
||||||
msgstr "$gputemp - temperatura física da GPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:71
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Memória"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:75
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$mem - RAM usage, %\n"
|
|
||||||
"$memmb - RAM usage, MB\n"
|
|
||||||
"$memgb - RAM usage, GB"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$mem - uso de RAM, %\n"
|
|
||||||
"$memmb - uso de RAM, MB\n"
|
|
||||||
"$memgb - uso de RAM, GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:80
|
|
||||||
msgid "Swap"
|
|
||||||
msgstr "Swap"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:84
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$swap - swap usage, %\n"
|
|
||||||
"$swapmb - swap usage, MB\n"
|
|
||||||
"$swapgb - swap usage, GB"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$swap - uso de swap, %\n"
|
|
||||||
"$swapmb - uso de swap, MB\n"
|
|
||||||
"$swapgb - uso de swap, GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:89 rc.cpp:341
|
|
||||||
msgid "HDD"
|
|
||||||
msgstr "HDD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
|
||||||
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
|
||||||
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$hddN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
|
|
||||||
"$hddmbN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: "
|
|
||||||
"$hddmb0\n"
|
|
||||||
"$hddgbN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
|
|
||||||
"$hddgb0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:98
|
|
||||||
msgid "HDD speed"
|
|
||||||
msgstr "Velocidade do HDD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:101
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
|
||||||
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$hddrN - velocidade de leitura do HDD (começando por 0), KB/s. Exemplo: "
|
|
||||||
"$hddr0\n"
|
|
||||||
"$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: $hddwN"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:105
|
|
||||||
msgid "HDD temp"
|
|
||||||
msgstr "Temperatura do HDD "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:108
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). Exemplo: "
|
|
||||||
"$hddtemp0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:111
|
|
||||||
msgid "Network"
|
|
||||||
msgstr "Rede"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$down - download speed, KB/s\n"
|
|
||||||
"$up - upload speed, KB/s\n"
|
|
||||||
"$netdev - current network device"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$down - velocidade de download, KB/s\n"
|
|
||||||
"$up - velocidade de upload, KB\s\n"
|
|
||||||
"$netdev - dispositivo de rede atual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:119
|
|
||||||
msgid "Battery"
|
|
||||||
msgstr "Bateria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:123
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$bat - battery charge, %\n"
|
|
||||||
"$ac - AC status"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$bateria - carga da bateria, %\n"
|
|
||||||
"$ac - status do carregador"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:127 rc.cpp:271
|
|
||||||
msgid "Music player"
|
|
||||||
msgstr "Reprodutor de áudio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:130
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$album - song album\n"
|
|
||||||
"$artist - song artist\n"
|
|
||||||
"$progress - song progress\n"
|
|
||||||
"$time - song duration\n"
|
|
||||||
"$title - song title"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$album - álbum da música "
|
|
||||||
"$artist - artista da música "
|
|
||||||
"$progress - progresso da música "
|
|
||||||
"$time - duração da música "
|
|
||||||
"$title - título da músic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:137
|
|
||||||
msgid "Processes"
|
|
||||||
msgstr "Processos "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:140
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$pscount - number of running processes\n"
|
|
||||||
"$pstotal - total number of running processes\n"
|
|
||||||
"$ps - list of running processes comma separated"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$pscount - número de processos a rodar\n"
|
|
||||||
"$pstotal - número total de processos a roda "
|
|
||||||
"$ps - lista de processos a roda separados por vírgula"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:145 rc.cpp:350
|
|
||||||
msgid "Package manager"
|
|
||||||
msgstr "Gerenciador de pacotes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:148
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
|
|
||||||
"For example $pkgcount0"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$pkgcountN - número de pacotes que possuem atualizações disponíveis, comando "
|
|
||||||
"N. "
|
|
||||||
"Por exemplo $pkgcount0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:151
|
|
||||||
msgid "Custom"
|
|
||||||
msgstr "Personalizado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:154
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"$customN - leia a saída de um comando personalizado N (a partir de N). "
|
|
||||||
"Exemplo: `$custom0`"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:157
|
|
||||||
msgid "Advanced"
|
|
||||||
msgstr "Avançado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:160
|
|
||||||
msgid "Custom time format"
|
msgid "Custom time format"
|
||||||
msgstr "Formato de hora personalizado"
|
msgstr "Formato de hora personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:163
|
#: rc.cpp:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"$dddd - long weekday\n"
|
"$dddd - long weekday\n"
|
||||||
"$ddd - short weekday\n"
|
"$ddd - short weekday\n"
|
||||||
@ -325,11 +107,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"$ss - segundos\n"
|
"$ss - segundos\n"
|
||||||
"$s segundos sem zeros"
|
"$s segundos sem zeros"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:181
|
#: rc.cpp:39
|
||||||
msgid "Custom uptime format"
|
msgid "Custom uptime format"
|
||||||
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
|
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:184
|
#: rc.cpp:42
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"$dd - uptime days\n"
|
"$dd - uptime days\n"
|
||||||
"$d - uptime days without zero\n"
|
"$d - uptime days without zero\n"
|
||||||
@ -345,19 +127,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"$mm - tempo em atividade em minutos\n"
|
"$mm - tempo em atividade em minutos\n"
|
||||||
"$m - tempo em atividade em minuto sem zeros\n"
|
"$m - tempo em atividade em minuto sem zeros\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:192
|
#: rc.cpp:50
|
||||||
msgid "Temperature units"
|
msgid "Temperature units"
|
||||||
msgstr "Unidades de temperatura"
|
msgstr "Unidades de temperatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:195
|
#: rc.cpp:53
|
||||||
msgid "Temperature devices"
|
msgid "Temperature devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos de temperatura"
|
msgstr "Dispositivos de temperatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:198 rc.cpp:208 rc.cpp:218 rc.cpp:228 rc.cpp:331 rc.cpp:374
|
#: rc.cpp:56 rc.cpp:66 rc.cpp:76 rc.cpp:86 rc.cpp:159 rc.cpp:187
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:201 rc.cpp:211 rc.cpp:221 rc.cpp:231 rc.cpp:334 rc.cpp:377
|
#: rc.cpp:59 rc.cpp:69 rc.cpp:79 rc.cpp:89 rc.cpp:162 rc.cpp:190
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Editable\n"
|
"Editable\n"
|
||||||
"del - remove item"
|
"del - remove item"
|
||||||
@ -365,187 +147,422 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Editável\n"
|
"Editável\n"
|
||||||
"del - remover item"
|
"del - remover item"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:205
|
#: rc.cpp:63
|
||||||
msgid "Mount points"
|
msgid "Mount points"
|
||||||
msgstr "Pontos de montagem"
|
msgstr "Pontos de montagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:215
|
#: rc.cpp:73
|
||||||
msgid "HDD devices (speed)"
|
msgid "HDD devices (speed)"
|
||||||
msgstr "Dispositivos HDD (velocidade) "
|
msgstr "Dispositivos HDD (velocidade) "
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:225
|
#: rc.cpp:83
|
||||||
msgid "HDD devices (temp)"
|
msgid "HDD devices (temp)"
|
||||||
msgstr "Dispositivos HDD (temperatura)"
|
msgstr "Dispositivos HDD (temperatura)"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:235
|
#: rc.cpp:93
|
||||||
msgid "Network directory"
|
msgid "Network directory"
|
||||||
msgstr "Diretório de rede"
|
msgstr "Diretório de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:238
|
#: rc.cpp:96
|
||||||
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
||||||
msgstr "\"/sys/class/net\" por padrão"
|
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:241
|
#: rc.cpp:99
|
||||||
msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Desabilitar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo específico"
|
"Desativar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo específico"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:244
|
#: rc.cpp:102
|
||||||
msgid "Set network device"
|
msgid "Set network device"
|
||||||
msgstr "Escolher dispositivo de rede"
|
msgstr "Escolher dispositivo de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:247
|
#: rc.cpp:105
|
||||||
msgid "Battery device"
|
msgid "Battery device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo de bateria"
|
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:250
|
#: rc.cpp:108
|
||||||
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
||||||
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por padrão"
|
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por padrão"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:253
|
#: rc.cpp:111
|
||||||
msgid "AC online tag"
|
msgid "AC online tag"
|
||||||
msgstr "Rótulo com carregador conectado"
|
msgstr "Rótulo com carregador conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:256
|
#: rc.cpp:114
|
||||||
msgid "Line, which returns when AC is online"
|
msgid "Line, which returns when AC is online"
|
||||||
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está conectado"
|
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:259
|
#: rc.cpp:117
|
||||||
msgid "AC offline tag"
|
msgid "AC offline tag"
|
||||||
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
|
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:262
|
#: rc.cpp:120
|
||||||
msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
||||||
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está offline"
|
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está offline"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:265
|
#: rc.cpp:123
|
||||||
msgid "AC device"
|
msgid "AC device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:268
|
#: rc.cpp:126
|
||||||
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
|
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
|
||||||
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:274
|
#: rc.cpp:132
|
||||||
msgid "Tooltip"
|
msgid "Time interval"
|
||||||
msgstr "Dica de contexto"
|
msgstr "Intervalo de tempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:277
|
#: rc.cpp:135
|
||||||
|
msgid "Font"
|
||||||
|
msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:138
|
||||||
|
msgid "Font size"
|
||||||
|
msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:141
|
||||||
|
msgid "Font color"
|
||||||
|
msgstr "Cor da fonte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:144
|
||||||
|
msgid "Font style"
|
||||||
|
msgstr "Estilo da fonte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:147
|
||||||
|
msgid "Font weight"
|
||||||
|
msgstr "Peso da fonte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:153
|
||||||
|
msgid "Custom command"
|
||||||
|
msgstr "Comando personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:156
|
||||||
|
msgid "Custom command to run"
|
||||||
|
msgstr "Comando personalizado para usar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:166
|
||||||
|
msgid "GPU device"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivo GPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:169 rc.cpp:311
|
||||||
|
msgid "HDD"
|
||||||
|
msgstr "HDD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:172
|
||||||
|
msgid "hddtemp cmd"
|
||||||
|
msgstr "comando hddtemp "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:175
|
||||||
|
msgid "MPD address"
|
||||||
|
msgstr "Endereço do MPD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:178
|
||||||
|
msgid "MPD port"
|
||||||
|
msgstr "Porta do MPD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:181 rc.cpp:369
|
||||||
|
msgid "Package manager"
|
||||||
|
msgstr "Gerenciador de pacotes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:184
|
||||||
|
msgid "Number of null lines"
|
||||||
|
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:194 rc.cpp:351
|
||||||
|
msgid "Music player"
|
||||||
|
msgstr "Reprodutor de áudio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
||||||
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
|
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
|
||||||
"contexto gráfica. "
|
"contexto gráfica."
|
||||||
"Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
|
"Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:280
|
#: rc.cpp:203
|
||||||
msgid "Number of values for tooltips"
|
msgid "Number of values for tooltips"
|
||||||
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
|
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:283
|
#: rc.cpp:206
|
||||||
msgid "CPU clock color"
|
msgid "CPU clock color"
|
||||||
msgstr "Cor da frequência da GPU"
|
msgstr "Cor da frequência da GPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:286
|
#: rc.cpp:209
|
||||||
msgid "Swap color"
|
msgid "Swap color"
|
||||||
msgstr "Cor do swap"
|
msgstr "Cor do swap"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:289
|
#: rc.cpp:212
|
||||||
msgid "CPU color"
|
msgid "CPU color"
|
||||||
msgstr "Cor da CPU"
|
msgstr "Cor da frequência da GPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:292
|
#: rc.cpp:215
|
||||||
msgid "Download speed color"
|
msgid "Download speed color"
|
||||||
msgstr "Cor da velocidade de download"
|
msgstr "Cor da velocidade de download"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:295
|
#: rc.cpp:218
|
||||||
msgid "Memory color"
|
msgid "Memory color"
|
||||||
msgstr "Cor da memória"
|
msgstr "Cor da memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:298
|
#: rc.cpp:221
|
||||||
msgid "Upload speed color"
|
msgid "Upload speed color"
|
||||||
msgstr "Cor da velocidade de upload"
|
msgstr "Cor da velocidade de upload"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:301
|
#: rc.cpp:227
|
||||||
msgid "Appearance"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Aparência"
|
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
||||||
|
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Informações detalhadas podem ser encontradas na <a "
|
||||||
|
"href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
||||||
|
"pytextmonitor/\">página do projeto</a>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:230
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr "Hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:233
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$time - time in default format\n"
|
||||||
|
"$isotime - time in ISO format\n"
|
||||||
|
"$shorttime - time in short format\n"
|
||||||
|
"$longtime - time in log format\n"
|
||||||
|
"$custom - custom time format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$time - hora no formato padrão\n"
|
||||||
|
"$isotime - hora no formato ISO\n"
|
||||||
|
"$shorttime - hora em formato curto \n"
|
||||||
|
"$longtime - hora em formato completo\n"
|
||||||
|
"$custom - hora em formato personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:240
|
||||||
|
msgid "Uptime"
|
||||||
|
msgstr "Tempo em atividade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:243
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$uptime - system uptime\n"
|
||||||
|
"$custom - custom format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$uptime - tempo em atividade do sistema\n"
|
||||||
|
"$custom - formato personalizado "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:247
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:251
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$cpu - total load CPU, %\n"
|
||||||
|
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpuN - load CPU for core N, %"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$cpu - carga total da CPU, %\n"
|
||||||
|
"$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU, %\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU, %\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU, %"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:259
|
||||||
|
msgid "CPU Clock"
|
||||||
|
msgstr "Frequência da CPU "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:262
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
||||||
|
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$cpucl - frequência média da CPU, MHz\n"
|
||||||
|
"$cpucl0 - frequência da CPU para o núcleo 0, MHz\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpucl9 - frequência da CPU para o núcleo 9, MHz\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpuclN - frequência da CPU para o núcleo N, MHz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:270
|
||||||
|
msgid "Temperature"
|
||||||
|
msgstr "Temperatura "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:273
|
||||||
|
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). Exemplo: "
|
||||||
|
"$hddtemp0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:276
|
||||||
|
msgid "GPU"
|
||||||
|
msgstr "GPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:280
|
||||||
|
msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
||||||
|
msgstr "$gpu - uso da GPU, %"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:283
|
||||||
|
msgid "GPU Temp"
|
||||||
|
msgstr "Temperatura da GPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:286
|
||||||
|
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
||||||
|
msgstr "$gputemp - temperatura física da GPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:289
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memória"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:293
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$mem - RAM usage, %\n"
|
||||||
|
"$memmb - RAM usage, MB\n"
|
||||||
|
"$memgb - RAM usage, GB\n"
|
||||||
|
"$memtotmb - total RAM, MB\n"
|
||||||
|
"$memtotgb - total RAM, GB"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$mem - uso de RAM, %\n"
|
||||||
|
"$memmb - uso de RAM, MB\n"
|
||||||
|
"$memgb - uso de RAM, GB\n"
|
||||||
|
"$memtotmb - RAM total, MB\n"
|
||||||
|
"$memtotgb - RAM total, GB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:300
|
||||||
|
msgid "Swap"
|
||||||
|
msgstr "Swap"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:304
|
#: rc.cpp:304
|
||||||
msgid "Time interval"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Intervalo de tempo"
|
"$swap - swap usage, %\n"
|
||||||
|
"$swapmb - swap usage, MB\n"
|
||||||
|
"$swapgb - swap usage, GB\n"
|
||||||
|
"$swaptotmb - total swap, MB\n"
|
||||||
|
"$swaptotgb - total swap, GB"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$swap - uso de swap, %\n"
|
||||||
|
"$swapmb - uso de swap, MB\n"
|
||||||
|
"$swapgb - uso de swap, GB\n"
|
||||||
|
"$swaptotmb - swap total, MB\n"
|
||||||
|
"$swaptotgb - swap total, GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:307
|
#: rc.cpp:315
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Fonte"
|
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
||||||
|
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
||||||
#: rc.cpp:310
|
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
|
||||||
msgid "Font size"
|
"$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: $hddtotmb0\n"
|
||||||
msgstr "Tamanho da fonte"
|
"$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
#: rc.cpp:313
|
"$hddN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
|
||||||
msgid "Font color"
|
"$hddmbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: $hddmb0\n"
|
||||||
msgstr "Cor da fonte"
|
"$hddgbN - uso do ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
|
||||||
|
"$hddgbN0\n"
|
||||||
#: rc.cpp:316
|
"$hddtotmbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), MB. "
|
||||||
msgid "Font style"
|
"Exemplo: $hddtotmbN\n"
|
||||||
msgstr "Estilo da fonte"
|
"$hddtotgbN - tamanho total do ponto de montagem N (começando por 0), GB. "
|
||||||
|
"Exemplo: $hddtogbN"
|
||||||
#: rc.cpp:319
|
|
||||||
msgid "Font weight"
|
|
||||||
msgstr "Peso da fonte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:322
|
#: rc.cpp:322
|
||||||
msgid "DataEngine"
|
msgid "HDD speed"
|
||||||
msgstr "Engine de dados"
|
msgstr "Velocidade do HDD"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:325
|
#: rc.cpp:325
|
||||||
msgid "Custom command"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Comando personalizado"
|
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
||||||
|
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$hddrN - velocidade de leitura do HDD (começando por 0), KB/s. Exemplo: "
|
||||||
|
"$hddr0\n"
|
||||||
|
"$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: $hddwN"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:328
|
#: rc.cpp:329
|
||||||
msgid "Custom command to run"
|
msgid "HDD temp"
|
||||||
msgstr "Comando personalizado para usar"
|
msgstr "Temperatura do HDD "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:332
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). Exemplo: "
|
||||||
|
"$hddtemp0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:335
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:338
|
#: rc.cpp:338
|
||||||
msgid "GPU device"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Dispositivo GPU"
|
"$down - download speed, KB/s\n"
|
||||||
|
"$up - upload speed, KB/s\n"
|
||||||
|
"$netdev - current network device"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$down - velocidade de download, KB/s\n"
|
||||||
|
"$up - velocidade de upload, KB\s\n"
|
||||||
|
"$netdev - dispositivo de rede atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:344
|
#: rc.cpp:343
|
||||||
msgid "MPD address"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Endereço do MPD"
|
msgstr "Bateria"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:347
|
#: rc.cpp:347
|
||||||
msgid "MPD port"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Porta do MPD"
|
"$bat - battery charge, %\n"
|
||||||
|
"$ac - AC status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"bateria - carga da bateria, %\n"
|
||||||
|
"$ac - status do carregador"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:353
|
#: rc.cpp:354
|
||||||
msgid "pacman -Qu"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "pacman -Qu"
|
"$album - song album\n"
|
||||||
|
"$artist - song artist\n"
|
||||||
|
"$progress - song progress\n"
|
||||||
|
"$time - song duration\n"
|
||||||
|
"$title - song title"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$album - album da música\n"
|
||||||
|
"$artist - artista da música\n"
|
||||||
|
"$progress - progresso da música\n"
|
||||||
|
"$time - duração da música\n"
|
||||||
|
"$title - título da música"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:356
|
#: rc.cpp:361
|
||||||
msgid "apt-show-versions -u -b"
|
msgid "Processes"
|
||||||
msgstr "apt-show-versions -u -b"
|
msgstr "Processos "
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:359
|
#: rc.cpp:364
|
||||||
msgid "aptitude search '~U'"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "aptitude search '~U'"
|
"$pscount - number of running processes\n"
|
||||||
|
"$pstotal - total number of running processes\n"
|
||||||
|
"$ps - list of running processes comma separated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$pscount - número de processos rodando\n"
|
||||||
|
"$pstotal - número total de processos rodando\n"
|
||||||
|
"$ps - lista dos processos rodando separados por vírgula"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:362
|
#: rc.cpp:372
|
||||||
msgid "yum list updates"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "yum list updates"
|
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
|
||||||
|
"For example $pkgcount0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$pkgcountN - número de pacotes disponíveis para atualizar, comando N. "
|
||||||
|
"Por exemplo $pkgcount0"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:365
|
#: rc.cpp:375
|
||||||
msgid "pkg_version -I -l '<'"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "pkg_version -I -l '<'"
|
msgstr "Personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:368
|
#: rc.cpp:378
|
||||||
msgid "urpmq --auto-select"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "urpmq --auto-select"
|
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
#: rc.cpp:371
|
"$customN - leia a saída de um comando personalizado N (a partir de N). "
|
||||||
msgid "Number of null lines"
|
"Exemplo: `$custom0`"
|
||||||
msgstr "Número de linhas nulas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rc.cpp:379
|
#: rc.cpp:379
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user