mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-04-24 23:47:20 +00:00
Brazillian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
8e318a99d0
commit
5d724ac688
559
sources/ptm/po/pt_BR.po
Normal file
559
sources/ptm/po/pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,559 @@
|
|||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# , 2014.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 11:55+0400\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 19:10-0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: code/main.py:108
|
||||||
|
msgid "Run ksysguard"
|
||||||
|
msgstr "Abrir ksysguard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: code/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Show README"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar README"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:3
|
||||||
|
msgid "Form"
|
||||||
|
msgstr "Forma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:6
|
||||||
|
msgid "Widget settings"
|
||||||
|
msgstr "Configurações de Widget"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
||||||
|
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Informação detalhada pode ser encontrada na <a "
|
||||||
|
"href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
||||||
|
"pytextmonitor/\">página do projeto</a>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:12
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr "Hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$time - time in default format\n"
|
||||||
|
"$isotime - time in ISO format\n"
|
||||||
|
"$shorttime - time in short format\n"
|
||||||
|
"$longtime - time in log format\n"
|
||||||
|
"$custom - custom time format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$time - hora no formato padrão\n"
|
||||||
|
"$isotime - hora no formato ISO\n"
|
||||||
|
"$shorttime - hora em formato curto \n"
|
||||||
|
"$longtime - hora em formato completo\n\"
|
||||||
|
"$custom - hora em formato personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:22
|
||||||
|
msgid "Uptime"
|
||||||
|
msgstr "Tempo em atividade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$uptime - system uptime\n"
|
||||||
|
"$custom - custom format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"#uptime - tempo em atividade do sistema\n"
|
||||||
|
"$custom - formato personalizado "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:29
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$cpu - total load CPU, %\n"
|
||||||
|
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpuN - load CPU for core N, %"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$cpu - carga total da CPU, %\n"
|
||||||
|
"$cpu0 - carga total para o núcleo 0 da CPU\n"
|
||||||
|
"$cpu9 - carga total para o núcleo 9 da CPU\n"
|
||||||
|
"$cpuN - carga total para o núcleo N da CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:41
|
||||||
|
msgid "CPU Clock"
|
||||||
|
msgstr "Frequência da CPU "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
||||||
|
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$cpucl - frequência média da CPU, MHz\n"
|
||||||
|
"$cpucl0 - frequência da CPU para o núcleo 0, MHz\n"
|
||||||
|
"$cpucl9 - frequência da CPU para o núcleo 9, MHz\n"
|
||||||
|
"$cpuclN - frequência da CPU para o núcleo N, MHz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:52
|
||||||
|
msgid "Temperature"
|
||||||
|
msgstr "Temperatura "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:55
|
||||||
|
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$tempN - temperatura física no dispositivo N (começando de 0). Exemplo: $temp0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:58
|
||||||
|
msgid "GPU"
|
||||||
|
msgstr "GPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:62
|
||||||
|
msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
||||||
|
msgstr "$gpu - uso da GPU, %"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:65
|
||||||
|
msgid "GPU Temp"
|
||||||
|
msgstr "Temperatura da GPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:68
|
||||||
|
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
||||||
|
msgstr "$gputemp - temperatura física da GPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:71
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memória"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:75
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$mem - RAM usage, %\n"
|
||||||
|
"$memmb - RAM usage, MB\n"
|
||||||
|
"$memgb - RAM usage, GB"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$mem - uso de RAM, %\n"
|
||||||
|
"$memmb - uso de RAM, MB\n"
|
||||||
|
"$memgb - uso de RAM, GB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:80
|
||||||
|
msgid "Swap"
|
||||||
|
msgstr "Swap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$swap - swap usage, %\n"
|
||||||
|
"$swapmb - swap usage, MB\n"
|
||||||
|
"$swapgb - swap usage, GB"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$swap - uso de swap, %\n"
|
||||||
|
"$swapmb - uso de swap, MB\n"
|
||||||
|
"$swapgb - uso de swap, GB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:89 rc.cpp:341
|
||||||
|
msgid "HDD"
|
||||||
|
msgstr "HDD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
||||||
|
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
||||||
|
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$hddN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), %. Exemplo: $hdd0\n"
|
||||||
|
"$hddmbN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), MB. Exemplo: "
|
||||||
|
"$hddmb0\n"
|
||||||
|
"$hddgbN - uso para o ponto de montagem N (começando por 0), GB. Exemplo: "
|
||||||
|
"$hddgb0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:98
|
||||||
|
msgid "HDD speed"
|
||||||
|
msgstr "Velocidade do HDD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:101
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
||||||
|
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$hddrN - velocidade de leitura do HDD (começando por 0), KB/s. Exemplo: "
|
||||||
|
"$hddr0\n"
|
||||||
|
"$hddwN - velocidade de escrita do HDD (começando por 0), Kb/s. Exemplo: $hddwN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:105
|
||||||
|
msgid "HDD temp"
|
||||||
|
msgstr "Temperatura do HDD "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:108
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$hddtempN - temperatura física no dispositivo N (começando por 0). Exemplo: "
|
||||||
|
"$hddtemp0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:111
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Rede"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:114
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$down - download speed, KB/s\n"
|
||||||
|
"$up - upload speed, KB/s\n"
|
||||||
|
"$netdev - current network device"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$down - velocidade de download, KB/s\n"
|
||||||
|
"$up - velocidade de upload, KB\s\n"
|
||||||
|
"$netdev - dispositivo de rede atual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:119
|
||||||
|
msgid "Battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:123
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$bat - battery charge, %\n"
|
||||||
|
"$ac - AC status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$bateria - carga da bateria, %\n"
|
||||||
|
"$ac - status do carregador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:127 rc.cpp:271
|
||||||
|
msgid "Music player"
|
||||||
|
msgstr "Reprodutor de áudio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:130
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$album - song album\n"
|
||||||
|
"$artist - song artist\n"
|
||||||
|
"$progress - song progress\n"
|
||||||
|
"$time - song duration\n"
|
||||||
|
"$title - song title"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$album - álbum da música "
|
||||||
|
"$artist - artista da música "
|
||||||
|
"$progress - progresso da música "
|
||||||
|
"$time - duração da música "
|
||||||
|
"$title - título da músic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:137
|
||||||
|
msgid "Processes"
|
||||||
|
msgstr "Processos "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:140
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$pscount - number of running processes\n"
|
||||||
|
"$pstotal - total number of running processes\n"
|
||||||
|
"$ps - list of running processes comma separated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$pscount - número de processos a rodar\n"
|
||||||
|
"$pstotal - número total de processos a roda "
|
||||||
|
"$ps - lista de processos a roda separados por vírgula"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:145 rc.cpp:350
|
||||||
|
msgid "Package manager"
|
||||||
|
msgstr "Gerenciador de pacotes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:148
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
|
||||||
|
"For example $pkgcount0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$pkgcountN - número de pacotes que possuem atualizações disponíveis, comando "
|
||||||
|
"N. "
|
||||||
|
"Por exemplo $pkgcount0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:151
|
||||||
|
msgid "Custom"
|
||||||
|
msgstr "Personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:154
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$customN - leia a saída de um comando personalizado N (a partir de N). "
|
||||||
|
"Exemplo: `$custom0`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:157
|
||||||
|
msgid "Advanced"
|
||||||
|
msgstr "Avançado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:160
|
||||||
|
msgid "Custom time format"
|
||||||
|
msgstr "Formato de hora personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:163
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$dddd - long weekday\n"
|
||||||
|
"$ddd - short weekday\n"
|
||||||
|
"$dd - day\n"
|
||||||
|
"$d - day w\\o zero\n"
|
||||||
|
"$MMMM - long month\n"
|
||||||
|
"$MMM - short month\n"
|
||||||
|
"$MM - month\n"
|
||||||
|
"$M - month w\\o zero\n"
|
||||||
|
"$yyyy - year\n"
|
||||||
|
"$yy - short year\n"
|
||||||
|
"$hh - hours (24 only)\n"
|
||||||
|
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
|
||||||
|
"$mm - minutes\n"
|
||||||
|
"$m - minutes w\\o zero\n"
|
||||||
|
"$ss - seconds\n"
|
||||||
|
"$s - seconds w\\o zero"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$dddd - dia da semana completo\n"
|
||||||
|
"$ddd - dia da semana curto\n"
|
||||||
|
"$dd - dia\n"
|
||||||
|
"$d - dia com zero\n"
|
||||||
|
"$MMMM - mês completo\n"
|
||||||
|
"$MMM - mês curto\n"
|
||||||
|
"$MM - mês\n"
|
||||||
|
"$M - mês com zero\n"
|
||||||
|
"$hh - horas (somente 24)\n"
|
||||||
|
"$h - horas sem zeros (somente 24)\n"
|
||||||
|
"$mm - minutos\n"
|
||||||
|
"$m - minutos sem zeros\n"
|
||||||
|
"$ss - segundos\n"
|
||||||
|
"$s segundos sem zeros"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:181
|
||||||
|
msgid "Custom uptime format"
|
||||||
|
msgstr "Tempo em atividade com formato personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"$dd - uptime days\n"
|
||||||
|
"$d - uptime days without zero\n"
|
||||||
|
"$hh - uptime hours\n"
|
||||||
|
"$h - uptime hours without zero\n"
|
||||||
|
"$mm - uptime minutes\n"
|
||||||
|
"$m - uptime minutes without zero"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"$dd - tempo em atividade em dias\n"
|
||||||
|
"$d - tempo em atividade em dias sem zeros\n"
|
||||||
|
"$hh - tempo em atividade em horas\n"
|
||||||
|
"$h - tempo em atividade em horas sem zeros\n"
|
||||||
|
"$mm - tempo em atividade em minutos\n"
|
||||||
|
"$m - tempo em atividade em minuto sem zeros\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:192
|
||||||
|
msgid "Temperature units"
|
||||||
|
msgstr "Unidades de temperatura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:195
|
||||||
|
msgid "Temperature devices"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivos de temperatura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:198 rc.cpp:208 rc.cpp:218 rc.cpp:228 rc.cpp:331 rc.cpp:374
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:201 rc.cpp:211 rc.cpp:221 rc.cpp:231 rc.cpp:334 rc.cpp:377
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Editable\n"
|
||||||
|
"del - remove item"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Editável\n"
|
||||||
|
"del - remover item"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:205
|
||||||
|
msgid "Mount points"
|
||||||
|
msgstr "Pontos de montagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:215
|
||||||
|
msgid "HDD devices (speed)"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivos HDD (velocidade) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:225
|
||||||
|
msgid "HDD devices (temp)"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivos HDD (temperatura)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:235
|
||||||
|
msgid "Network directory"
|
||||||
|
msgstr "Diretório de rede"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:238
|
||||||
|
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
||||||
|
msgstr "\"/sys/class/net\" por padrão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:241
|
||||||
|
msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Desabilitar auto seleção de dispositivos e escolher um dispositivo específico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:244
|
||||||
|
msgid "Set network device"
|
||||||
|
msgstr "Escolher dispositivo de rede"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:247
|
||||||
|
msgid "Battery device"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivo de bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:250
|
||||||
|
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
||||||
|
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" por padrão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:253
|
||||||
|
msgid "AC online tag"
|
||||||
|
msgstr "Rótulo com carregador conectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:256
|
||||||
|
msgid "Line, which returns when AC is online"
|
||||||
|
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está conectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:259
|
||||||
|
msgid "AC offline tag"
|
||||||
|
msgstr "Rótulo com carregador desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:262
|
||||||
|
msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
||||||
|
msgstr "Linha, que aparece quando o carregador está offline"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:265
|
||||||
|
msgid "AC device"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivo do carregador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:268
|
||||||
|
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
|
||||||
|
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" por padrão"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:274
|
||||||
|
msgid "Tooltip"
|
||||||
|
msgstr "Dica de contexto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:277
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
||||||
|
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os rótulos de CPU, frequência de GPU, memória, swap e rede suportam dica de "
|
||||||
|
"contexto gráfica. "
|
||||||
|
"Para ativá-los, basta selecionar a caixa necessária."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:280
|
||||||
|
msgid "Number of values for tooltips"
|
||||||
|
msgstr "Número de valores para dicas de contexto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:283
|
||||||
|
msgid "CPU clock color"
|
||||||
|
msgstr "Cor da frequência da GPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:286
|
||||||
|
msgid "Swap color"
|
||||||
|
msgstr "Cor do swap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:289
|
||||||
|
msgid "CPU color"
|
||||||
|
msgstr "Cor da CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:292
|
||||||
|
msgid "Download speed color"
|
||||||
|
msgstr "Cor da velocidade de download"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:295
|
||||||
|
msgid "Memory color"
|
||||||
|
msgstr "Cor da memória"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:298
|
||||||
|
msgid "Upload speed color"
|
||||||
|
msgstr "Cor da velocidade de upload"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:301
|
||||||
|
msgid "Appearance"
|
||||||
|
msgstr "Aparência"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:304
|
||||||
|
msgid "Time interval"
|
||||||
|
msgstr "Intervalo de tempo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:307
|
||||||
|
msgid "Font"
|
||||||
|
msgstr "Fonte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:310
|
||||||
|
msgid "Font size"
|
||||||
|
msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:313
|
||||||
|
msgid "Font color"
|
||||||
|
msgstr "Cor da fonte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:316
|
||||||
|
msgid "Font style"
|
||||||
|
msgstr "Estilo da fonte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:319
|
||||||
|
msgid "Font weight"
|
||||||
|
msgstr "Peso da fonte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:322
|
||||||
|
msgid "DataEngine"
|
||||||
|
msgstr "Engine de dados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:325
|
||||||
|
msgid "Custom command"
|
||||||
|
msgstr "Comando personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:328
|
||||||
|
msgid "Custom command to run"
|
||||||
|
msgstr "Comando personalizado para usar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:338
|
||||||
|
msgid "GPU device"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivo GPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:344
|
||||||
|
msgid "MPD address"
|
||||||
|
msgstr "Endereço do MPD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:347
|
||||||
|
msgid "MPD port"
|
||||||
|
msgstr "Porta do MPD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:353
|
||||||
|
msgid "pacman -Qu"
|
||||||
|
msgstr "pacman -Qu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:356
|
||||||
|
msgid "apt-show-versions -u -b"
|
||||||
|
msgstr "apt-show-versions -u -b"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:359
|
||||||
|
msgid "aptitude search '~U'"
|
||||||
|
msgstr "aptitude search '~U'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:362
|
||||||
|
msgid "yum list updates"
|
||||||
|
msgstr "yum list updates"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:365
|
||||||
|
msgid "pkg_version -I -l '<'"
|
||||||
|
msgstr "pkg_version -I -l '<'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:368
|
||||||
|
msgid "urpmq --auto-select"
|
||||||
|
msgstr "urpmq --auto-select"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:371
|
||||||
|
msgid "Number of null lines"
|
||||||
|
msgstr "Número de linhas nulas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:379
|
||||||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
msgid "Your names"
|
||||||
|
msgstr "under"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rc.cpp:380
|
||||||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
msgid "Your emails"
|
||||||
|
msgstr "dreanazous@gmail.com"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user