starting of porting ptm to C++

This commit is contained in:
arcan1s
2014-08-29 10:50:37 +04:00
parent 87614084ab
commit 5b44fa5c75
19 changed files with 7708 additions and 60 deletions

View File

@ -0,0 +1,673 @@
# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the PyTextMonitor package.
#
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 18:20+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-02 18:21+0400\n"
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: code/configdef.py:289
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: code/configdef.py:291
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: code/configdef.py:293
msgid "Tooltip"
msgstr "Тултип"
#: code/configdef.py:295
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: code/configdef.py:297
msgid "DataEngine"
msgstr "DataEngine"
#: code/main.py:115
msgid "Run ksysguard"
msgstr "Запутить ksysguard"
#: code/main.py:117
msgid "Show README"
msgstr "Показать README"
#: code/main.py:119
msgid "Update text"
msgstr "Обновить текст"
#: rc.cpp:3 rc.cpp:132 rc.cpp:153 rc.cpp:209 rc.cpp:239
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: rc.cpp:6
msgid "Enable background"
msgstr "Включить фон"
#: rc.cpp:9
msgid "Vertical layout"
msgstr "Вертикальная разметка"
#: rc.cpp:12
msgid "Enable popup on mouse click"
msgstr "Включить сообщения по клику мыши"
#: rc.cpp:15
msgid "Add stretch to left/top of the layout"
msgstr "Добавить пустое место слева/вверху виджета"
#: rc.cpp:18
msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
msgstr "Добавить пустое место справа/внизу виджета"
#: rc.cpp:21
msgid "Custom time format"
msgstr "Свой формат времени"
#: rc.cpp:24
msgid ""
"$dddd - long weekday\n"
"$ddd - short weekday\n"
"$dd - day\n"
"$d - day w\\o zero\n"
"$MMMM - long month\n"
"$MMM - short month\n"
"$MM - month\n"
"$M - month w\\o zero\n"
"$yyyy - year\n"
"$yy - short year\n"
"$hh - hours (24 only)\n"
"$h - hours w\\o zero (24 only)\n"
"$mm - minutes\n"
"$m - minutes w\\o zero\n"
"$ss - seconds\n"
"$s - seconds w\\o zero"
msgstr ""
"$dddd - день недели (длинный)\n"
"$ddd - день недели (короткий)\n"
"$dd - день\n"
"$d - день без 0\n"
"$MMMM - месяц (длинный)\n"
"$MMM - месяц (короткий)\n"
"$MM - месяц\n"
"$M - месяц без 0\n"
"$yyyy - год\n"
"$yy - год (короткий)\n"
"$hh - часы (24)\n"
"$h - часы без 0 (24)\n"
"$mm - минуты\n"
"$m - минуты без 0\n"
"$ss - секунды\n"
"$s - секунды без 0"
#: rc.cpp:42
msgid "Custom uptime format"
msgstr "Свой формат аптайма"
#: rc.cpp:45
msgid ""
"$dd - uptime days\n"
"$d - uptime days without zero\n"
"$hh - uptime hours\n"
"$h - uptime hours without zero\n"
"$mm - uptime minutes\n"
"$m - uptime minutes without zero"
msgstr ""
"$dd - дни аптайма\n"
"$d - дни аптайма без нулей\n"
"$hh - часы аптайма\n"
"$h - часы аптайма без нулей\n"
"$mm - минуты аптайма\n"
"$m - минуты аптайма без нулей"
#: rc.cpp:53
msgid "Temperature units"
msgstr "Температурные единицы"
#: rc.cpp:56
msgid "Temperature devices"
msgstr "Температурные устройства"
#: rc.cpp:59 rc.cpp:69 rc.cpp:79 rc.cpp:89 rc.cpp:162 rc.cpp:190
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: rc.cpp:62 rc.cpp:72 rc.cpp:82 rc.cpp:92 rc.cpp:165 rc.cpp:193
msgid ""
"Editable\n"
"del - remove item"
msgstr ""
"Редактируемо\n"
"del - удалить строку"
#: rc.cpp:66
msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтирования"
#: rc.cpp:76
msgid "HDD devices (speed)"
msgstr "HDD (скорость)"
#: rc.cpp:86
msgid "HDD devices (temp)"
msgstr "HDD (температура)"
#: rc.cpp:96
msgid "Network directory"
msgstr "Путь к интерфейсам"
#: rc.cpp:99
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
msgstr "\"/sys/class/net\" по умолчанию"
#: rc.cpp:102
msgid "Disable auto select device and set specified device"
msgstr "Отключить автовыбор устройства и использовать указанное"
#: rc.cpp:105
msgid "Set network device"
msgstr "Выберете сетевое устройство"
#: rc.cpp:108
msgid "Battery device"
msgstr "Устройство батареи"
#: rc.cpp:111
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" по умолчанию"
#: rc.cpp:114
msgid "AC online tag"
msgstr "AC подключен"
#: rc.cpp:117
msgid "Line, which returns when AC is online"
msgstr "Строка, возвращаемая при подключенном адаптере питания"
#: rc.cpp:120
msgid "AC offline tag"
msgstr "AC отключен"
#: rc.cpp:123
msgid "Line, which returns when AC is offline"
msgstr "Строка, возвращаемая при отключенном адаптере питания"
#: rc.cpp:126
msgid "AC device"
msgstr "Устройство AC"
#: rc.cpp:129
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" по умолчанию"
#: rc.cpp:135
msgid "Time interval"
msgstr "Интервал обновления"
#: rc.cpp:138
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: rc.cpp:141
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: rc.cpp:144
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: rc.cpp:147
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: rc.cpp:150
msgid "Font weight"
msgstr "Ширина шрифта"
#: rc.cpp:156
msgid "Custom command"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:159
msgid "Custom command to run"
msgstr "Своя команда для запуска"
#: rc.cpp:169
msgid "GPU device"
msgstr "Устройство GPU"
#: rc.cpp:172 rc.cpp:326
msgid "HDD"
msgstr "HDD"
#: rc.cpp:175
msgid "hddtemp cmd"
msgstr "Команда hddtemp"
#: rc.cpp:178
msgid "MPD address"
msgstr "Адрес сервера MPD"
#: rc.cpp:181
msgid "MPD port"
msgstr "Порт сервера MPD"
#: rc.cpp:184 rc.cpp:384
msgid "Package manager"
msgstr "Пакетный менеджер"
#: rc.cpp:187
msgid "Number of null lines"
msgstr "Число пустых линий"
#: rc.cpp:197 rc.cpp:366
msgid "Music player"
msgstr "Музыкальный плеер"
#: rc.cpp:200
msgid "Desktop check cmd"
msgstr "Команда для проверки рабочего стола"
#: rc.cpp:203
msgid "<b>NOTE:</b> Player DBus interface should be an active"
msgstr "<b>ВНИМАНИЕ:</b> DBus интерфейс плеера должен быть активен"
#: rc.cpp:206
msgid "MPRIS player name"
msgstr "Имя плеера в MPRIS"
#: rc.cpp:212
msgid ""
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
msgstr ""
"Поля \"CPU\", \"Частота CPU\", \"Память\", \"Swap\", \"Сеть\" поддерживают "
"графический тултип. Чтобы включить его, просто сделайте требуемые чекбоксы "
"полностью чекнутыми."
#: rc.cpp:215
msgid "Number of values for tooltips"
msgstr "Число хранящихся значений"
#: rc.cpp:218
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: rc.cpp:221
msgid "CPU clock color"
msgstr "Цвет частоты CPU"
#: rc.cpp:224
msgid "Swap color"
msgstr "Цвет swap"
#: rc.cpp:227
msgid "CPU color"
msgstr "Цвет CPU"
#: rc.cpp:230
msgid "Download speed color"
msgstr "Цвет скорости загрузки"
#: rc.cpp:233
msgid "Memory color"
msgstr "Цвет памяти"
#: rc.cpp:236
msgid "Upload speed color"
msgstr "Цвет скорости отдачи"
#: rc.cpp:242
msgid ""
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
msgstr ""
"Подробная информация может быть найдена на <a href=\"http://arcanis.name/ru/"
"projects/pytextmonitor/\">домашней странице проекта</a>"
#: rc.cpp:245
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: rc.cpp:248
msgid ""
"$time - time in default format\n"
"$isotime - time in ISO format\n"
"$shorttime - time in short format\n"
"$longtime - time in log format\n"
"$custom - custom time format"
msgstr ""
"$time - время в стандартном формате\n"
"$isotime - время в ISO формате\n"
"$shorttime - время в коротком формате\n"
"$longtime - время в длинном формате\n"
"$custom - свой формат времени"
#: rc.cpp:255
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
#: rc.cpp:258
msgid ""
"$uptime - system uptime\n"
"$custom - custom format"
msgstr ""
"$uptime - время работы\n"
"$custom - свой формат"
#: rc.cpp:262
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: rc.cpp:266
msgid ""
"$cpu - total load CPU, %\n"
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - load CPU for core 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - load CPU for core N, %"
msgstr ""
"$cpu - общая загрузка CPU, %\n"
"$cpu0 - загрузка CPU для ядра 0, %\n"
"...\n"
"$cpu9 - загрузка CPU для ядра 9, %\n"
"...\n"
"$cpuN - загрузка CPU для ядра N, %"
#: rc.cpp:274
msgid "CPU Clock"
msgstr "Частота CPU"
#: rc.cpp:277
msgid ""
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - CPU clock for core 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - CPU clock for core N, MHz"
msgstr ""
"$cpucl - средняя частота CPU, MHz\n"
"$cpucl0 - частота CPU для ядра 0, MHz\n"
"...\n"
"$cpucl9 - частота CPU для ядра 9, MHz\n"
"...\n"
"$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
#: rc.cpp:285
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: rc.cpp:288
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
msgstr "$tempN - физическая температура на устройстве N (от 0). Пример: $temp0"
#: rc.cpp:291
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
#: rc.cpp:295
msgid "$gpu - gpu usage, %"
msgstr "$gpu - использование GPU, %"
#: rc.cpp:298
msgid "GPU Temp"
msgstr "Температура GPU"
#: rc.cpp:301
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
msgstr "$gputemp - физическая температура на GPU"
#: rc.cpp:304
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: rc.cpp:308
msgid ""
"$mem - RAM usage, %\n"
"$memmb - RAM usage, MB\n"
"$memgb - RAM usage, GB\n"
"$memtotmb - total RAM, MB\n"
"$memtotgb - total RAM, GB"
msgstr ""
"$mem - использование RAM, %\n"
"$memmb - использование RAM, MB\n"
"$memgb - использование RAM, GB\n"
"$memtotmb - RAM, MB\n"
"$memtotgb - RAM, GB"
#: rc.cpp:315
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: rc.cpp:319
msgid ""
"$swap - swap usage, %\n"
"$swapmb - swap usage, MB\n"
"$swapgb - swap usage, GB\n"
"$swaptotmb - total swap, MB\n"
"$swaptotgb - total swap, GB"
msgstr ""
"$swap - использование swap, %\n"
"$swapmb - использование swap, MB\n"
"$swapgb - использование swap, GB\n"
"$swaptotmb - swap, MB\n"
"$swaptotgb - swap, GB"
#: rc.cpp:330
msgid ""
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
"$hddgbN - usage for mount point N (from 0), GB. Example: $hddgb0\n"
"$hddtotmbN - total size of mount point N (from 0), MB. Example: $hddtotmb0\n"
"$hddtotgbN - total size of mount point N (from 0), GB. Example: $hddtotgb0"
msgstr ""
"$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0\n"
"$hddmbN - использование точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddmb0\n"
"$hddgbN - использование точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddgb0\n"
"$hddtotmbN - размер точки монтирования N (от 0), MB. Пример: $hddtotmb0\n"
"$hddtotgbN - размер точки монтирования N (от 0), GB. Пример: $hddtotgb0"
#: rc.cpp:337
msgid "HDD speed"
msgstr "Скорость HDD"
#: rc.cpp:340
msgid ""
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
msgstr ""
"$hddrN - скорость записи на HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddr0\n"
"$hddwN - скорость чтения с HDD N (от 0), KB/s. Например: $hddw0"
#: rc.cpp:344
msgid "HDD temp"
msgstr "Температура HDD"
#: rc.cpp:347
msgid ""
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
msgstr "$hddtempN - температура на устройстве N (от 0). Пример: $hddtemp0"
#: rc.cpp:350
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: rc.cpp:353
msgid ""
"$down - download speed, KB/s\n"
"$up - upload speed, KB/s\n"
"$netdev - current network device"
msgstr ""
"$down - скорость скачки, KB/s\n"
"$up - скорость загрузки, KB/s\n"
"$netdev - текущее устройство"
#: rc.cpp:358
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: rc.cpp:362
msgid ""
"$bat - battery charge, %\n"
"$ac - AC status"
msgstr ""
"$bat - заряд батареи, %\n"
"$ac - статус адаптера питания"
#: rc.cpp:369
msgid ""
"$album - song album\n"
"$artist - song artist\n"
"$progress - song progress\n"
"$time - song duration\n"
"$title - song title"
msgstr ""
"$album - альбом\n"
"$artist - исполнитель\n"
"$progress - прогресс\n"
"$time - продолжительность\n"
"$title - название"
#: rc.cpp:376
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#: rc.cpp:379
msgid ""
"$pscount - number of running processes\n"
"$pstotal - total number of running processes\n"
"$ps - list of running processes comma separated"
msgstr ""
"$pscount - число запущенных процессов\n"
"$pstotal - общее число процессов\n"
"$ps - список запущенных процессов, разделенных запятыми"
#: rc.cpp:387
msgid ""
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
"For example $pkgcount0"
msgstr ""
"$pkgcountN - число пакетов, которые доступны для обновления, для команды N. "
"Например, $pkgcount0"
#: rc.cpp:390
msgid "Custom"
msgstr "Своя команда"
#: rc.cpp:393
msgid ""
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
msgstr "$customN - получить информацию из своей команды N. Например $custom0"
#: rc.cpp:396
msgid "Current desktop"
msgstr "Текущий рабочий стол"
#: rc.cpp:399
msgid ""
"$name - desktop name\n"
"$number - desktop number\n"
"$total - total number of desktops"
msgstr ""
"$name - имя рабочего стола\n"
"$number - номер рабочего стола\n"
"$total - общее число рабочих столов"
#: rc.cpp:402
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Evgeniy Alekseev"
#: rc.cpp:403
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "esalexeev@gmail.com"
#~ msgid "Widget settings"
#~ msgstr "Настройки виджета"
#~ msgid "pacman -Qu"
#~ msgstr "pacman -Qu"
#~ msgid "apt-show-versions -u -b"
#~ msgstr "apt-show-versions -u -b"
#~ msgid "aptitude search '~U'"
#~ msgstr "aptitude search '~U'"
#~ msgid "yum list updates"
#~ msgstr "yum list updates"
#~ msgid "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgstr "pkg_version -I -l '<'"
#~ msgid "urpmq --auto-select"
#~ msgstr "urpmq --auto-select"
#~ msgid "amarok"
#~ msgstr "amarok"
#~ msgid "mpd"
#~ msgstr "mpd"
#~ msgid "qmmp"
#~ msgstr "qmmp"
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "auto"
#~ msgid "nvidia"
#~ msgstr "nvidia"
#~ msgid "ati"
#~ msgstr "ati"
#~ msgid "$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0"
#~ msgstr "$hddN - использование точки монтирования N (от 0), %. Пример: $hdd0"
#~ msgid ""
#~ "$ds - uptime days\n"
#~ "$hs - uptime hours\n"
#~ "$ms - uptime minutes"
#~ msgstr ""
#~ "$ds - дни работы\n"
#~ "$hs - часы\n"
#~ "$ms - минуты"
#~ msgid ""
#~ "Command to run, example:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - get external IP"
#~ msgstr ""
#~ "Команда для запуска, например:\n"
#~ "wget -qO- http://ifconfig.me/ip - получить внешний IP"
#~ msgid "@@/;@@ - mount point usage, %"
#~ msgstr "@@/;@@ - использование точки монтирования, %"
#~ msgid "@@/dev/sda@@ - physical temperature on /dev/sda"
#~ msgstr "@@/dev/sda@@ - физическая температура /dev/sda"
#~ msgid ""
#~ "$net - network speed, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - current network device\n"
#~ "@@eth0@@ - disable auto select device and set specified device"
#~ msgstr ""
#~ "$net - скорость передачи данных, down/up, KB/s\n"
#~ "$netdev - используемое устройство\n"
#~ "@@eth0@@ - отключить автовыбор устройства и установить указанное"