mirror of
https://github.com/arcan1s/awesome-widgets.git
synced 2025-08-30 20:29:56 +00:00
prepare to release 1.10.3
+ added ability to set transparent background
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://kde-look.org/content/show.php?content=157124\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 14:04+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 10:10+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-06 01:23+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@ -18,63 +18,67 @@ msgstr ""
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: code/configdef.py:273
|
||||
#: code/configdef.py:275
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Віджет"
|
||||
|
||||
#: code/configdef.py:275
|
||||
#: code/configdef.py:277
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Розширені"
|
||||
|
||||
#: code/configdef.py:277
|
||||
#: code/configdef.py:279
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Тултіп"
|
||||
|
||||
#: code/configdef.py:279
|
||||
#: code/configdef.py:281
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Зовнішній вигляд"
|
||||
|
||||
#: code/configdef.py:281
|
||||
#: code/configdef.py:283
|
||||
msgid "DataEngine"
|
||||
msgstr "DataEngine"
|
||||
|
||||
#: code/main.py:117
|
||||
#: code/main.py:115
|
||||
msgid "Run ksysguard"
|
||||
msgstr "Запустити ksysguard"
|
||||
|
||||
#: code/main.py:119
|
||||
#: code/main.py:117
|
||||
msgid "Show README"
|
||||
msgstr "Показати README"
|
||||
|
||||
#: code/main.py:121
|
||||
#: code/main.py:119
|
||||
msgid "Update text"
|
||||
msgstr "Оновити текст"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:3 rc.cpp:129 rc.cpp:150 rc.cpp:197 rc.cpp:224
|
||||
#: rc.cpp:3 rc.cpp:132 rc.cpp:153 rc.cpp:200 rc.cpp:227
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:6
|
||||
msgid "Enable background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
msgid "Vertical layout"
|
||||
msgstr "Вертикальна розмітка"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:9
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
msgid "Enable popup on mouse click"
|
||||
msgstr "Включити спливаючі підказки при натисканні клавіші миші"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:12
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
msgid "Add stretch to left/top of the layout"
|
||||
msgstr "Додати порожнє місце ліворуч/вгорі віджету"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:15
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
msgid "Add stretch to right/bottom of the layout"
|
||||
msgstr "Додати порожнє місце праворуч/внизу віджету"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:18
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
msgid "Custom time format"
|
||||
msgstr "Свій формат часу"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:21
|
||||
#: rc.cpp:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"$dddd - long weekday\n"
|
||||
"$ddd - short weekday\n"
|
||||
@ -110,11 +114,11 @@ msgstr ""
|
||||
"$ss - секунди\n"
|
||||
"$s - секунди без нулів"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:39
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
msgid "Custom uptime format"
|
||||
msgstr "Свій формат аптайму (uptime)"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:42
|
||||
#: rc.cpp:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"$dd - uptime days\n"
|
||||
"$d - uptime days without zero\n"
|
||||
@ -130,19 +134,19 @@ msgstr ""
|
||||
"$mm - хвилини аптайму\n"
|
||||
"$m - хвилини аптайму без нулів"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:50
|
||||
#: rc.cpp:53
|
||||
msgid "Temperature units"
|
||||
msgstr "Одиниці виміру температури"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:53
|
||||
#: rc.cpp:56
|
||||
msgid "Temperature devices"
|
||||
msgstr "Температурні пристрої"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:56 rc.cpp:66 rc.cpp:76 rc.cpp:86 rc.cpp:159 rc.cpp:187
|
||||
#: rc.cpp:59 rc.cpp:69 rc.cpp:79 rc.cpp:89 rc.cpp:162 rc.cpp:190
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавити"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:59 rc.cpp:69 rc.cpp:79 rc.cpp:89 rc.cpp:162 rc.cpp:190
|
||||
#: rc.cpp:62 rc.cpp:72 rc.cpp:82 rc.cpp:92 rc.cpp:165 rc.cpp:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Editable\n"
|
||||
"del - remove item"
|
||||
@ -150,168 +154,168 @@ msgstr ""
|
||||
"Можна редагувати\n"
|
||||
"del - видалити рядок"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:63
|
||||
#: rc.cpp:66
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Точки монтування"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:73
|
||||
#: rc.cpp:76
|
||||
msgid "HDD devices (speed)"
|
||||
msgstr "HDD (швидкість)"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:83
|
||||
#: rc.cpp:86
|
||||
msgid "HDD devices (temp)"
|
||||
msgstr "HDD (температура)"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:93
|
||||
#: rc.cpp:96
|
||||
msgid "Network directory"
|
||||
msgstr "Шлях до інтерфейсів"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:96
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
msgid "\"/sys/class/net\" by default"
|
||||
msgstr "\"/sys/class/net\" за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:99
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
msgid "Disable auto select device and set specified device"
|
||||
msgstr "Відключити автоматичний вибір пристрою та використовувати вказаний"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:102
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
msgid "Set network device"
|
||||
msgstr "Оберіть мережевий пристрій"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:105
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
msgid "Battery device"
|
||||
msgstr "Пристрій батареї"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:108
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
msgid "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" by default"
|
||||
msgstr "\"/sys/class/power_supply/BAT0/capacity\" за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:111
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
msgid "AC online tag"
|
||||
msgstr "AC підключений"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:114
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
msgid "Line, which returns when AC is online"
|
||||
msgstr "Рядок, що повертається при підключеному адаптері живлення"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:117
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
msgid "AC offline tag"
|
||||
msgstr "AC відключений"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:120
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
msgid "Line, which returns when AC is offline"
|
||||
msgstr "Рядок, що повертається при відключеному адаптері живлення"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:123
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
msgid "AC device"
|
||||
msgstr "AC пристрій"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:126
|
||||
#: rc.cpp:129
|
||||
msgid "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" by default"
|
||||
msgstr "\"/sys/class/power_supply/AC/online\" за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:132
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
msgid "Time interval"
|
||||
msgstr "Інтервал оновлення"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:135
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:138
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:141
|
||||
#: rc.cpp:144
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Колір шрифту"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:144
|
||||
#: rc.cpp:147
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "Стиль шрифту"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:147
|
||||
#: rc.cpp:150
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr "Ширина шрифту"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:153
|
||||
#: rc.cpp:156
|
||||
msgid "Custom command"
|
||||
msgstr "Своя команда"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:156
|
||||
#: rc.cpp:159
|
||||
msgid "Custom command to run"
|
||||
msgstr "Виконання своєї команди"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:166
|
||||
#: rc.cpp:169
|
||||
msgid "GPU device"
|
||||
msgstr "Пристій GPU"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:169 rc.cpp:311
|
||||
#: rc.cpp:172 rc.cpp:314
|
||||
msgid "HDD"
|
||||
msgstr "HDD"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:172
|
||||
#: rc.cpp:175
|
||||
msgid "hddtemp cmd"
|
||||
msgstr "Команда hddtemp"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:175
|
||||
#: rc.cpp:178
|
||||
msgid "MPD address"
|
||||
msgstr "Адреса сервера MPD"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:178
|
||||
#: rc.cpp:181
|
||||
msgid "MPD port"
|
||||
msgstr "Порт сервера MPD"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:181 rc.cpp:369
|
||||
#: rc.cpp:184 rc.cpp:372
|
||||
msgid "Package manager"
|
||||
msgstr "Пакетний менеджер"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:184
|
||||
#: rc.cpp:187
|
||||
msgid "Number of null lines"
|
||||
msgstr "Кількість пустих рядків"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:194 rc.cpp:351
|
||||
#: rc.cpp:197 rc.cpp:354
|
||||
msgid "Music player"
|
||||
msgstr "Музичний плеєр"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:200
|
||||
#: rc.cpp:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU, CPU clock, memory, swap and network labels support graphical tooltip. "
|
||||
"To enable them just make needed checkbox fully checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поля \"CPU\", \"Частота CPU\", \"Пам’ятьґЄ, \"Swap\" та \"Мережа\" "
|
||||
"підтримують графічний тултіп. "
|
||||
"Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні чекбокси повністю чекнутими."
|
||||
"підтримують графічний тултіп. Щоб їх задіяти, просто зробіть необхідні "
|
||||
"чекбокси повністю чекнутими."
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:203
|
||||
#: rc.cpp:206
|
||||
msgid "Number of values for tooltips"
|
||||
msgstr "Кількість значень для тултіпа"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:206
|
||||
#: rc.cpp:209
|
||||
msgid "CPU clock color"
|
||||
msgstr "Колір частоти CPU"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:209
|
||||
#: rc.cpp:212
|
||||
msgid "Swap color"
|
||||
msgstr "Колір swap"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:212
|
||||
#: rc.cpp:215
|
||||
msgid "CPU color"
|
||||
msgstr "Колір CPU"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:215
|
||||
#: rc.cpp:218
|
||||
msgid "Download speed color"
|
||||
msgstr "Колір швидкості скачування"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:218
|
||||
#: rc.cpp:221
|
||||
msgid "Memory color"
|
||||
msgstr "Колір пам’яті"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:221
|
||||
#: rc.cpp:224
|
||||
msgid "Upload speed color"
|
||||
msgstr "Колір швидкості віддачі"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:227
|
||||
#: rc.cpp:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information may be found on <a href=\"http://arcanis.name/projects/"
|
||||
"pytextmonitor/\">project homepage</a>"
|
||||
@ -319,11 +323,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Детальна інформація може бути знайдена на <a href=\"http://arcanis.name/"
|
||||
"projects/pytextmonitor/\">домашній сторінці проекту</a>"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:230
|
||||
#: rc.cpp:233
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Час"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:233
|
||||
#: rc.cpp:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"$time - time in default format\n"
|
||||
"$isotime - time in ISO format\n"
|
||||
@ -337,11 +341,11 @@ msgstr ""
|
||||
"$longtime - час у довгому форматі\n"
|
||||
"$custom - свій формат часу"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:240
|
||||
#: rc.cpp:243
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr "Час роботи"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:243
|
||||
#: rc.cpp:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"$uptime - system uptime\n"
|
||||
"$custom - custom format"
|
||||
@ -349,11 +353,11 @@ msgstr ""
|
||||
"$uptime - час роботи\n"
|
||||
"$custom - свій формат"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:247
|
||||
#: rc.cpp:250
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:251
|
||||
#: rc.cpp:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"$cpu - total load CPU, %\n"
|
||||
"$cpu0 - load CPU for core 0, %\n"
|
||||
@ -369,11 +373,11 @@ msgstr ""
|
||||
"...\n"
|
||||
"$cpuN - завантаження CPU для ядра N, %"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:259
|
||||
#: rc.cpp:262
|
||||
msgid "CPU Clock"
|
||||
msgstr "Частота CPU"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:262
|
||||
#: rc.cpp:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"$cpucl - average CPU clock, MHz\n"
|
||||
"$cpucl0 - CPU clock for core 0, MHz\n"
|
||||
@ -389,35 +393,35 @@ msgstr ""
|
||||
"...\n"
|
||||
"$cpuclN - частота CPU для ядра N, MHz"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:270
|
||||
#: rc.cpp:273
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Температура"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:273
|
||||
#: rc.cpp:276
|
||||
msgid "$tempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $temp0"
|
||||
msgstr "$tempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $temp0"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:276
|
||||
#: rc.cpp:279
|
||||
msgid "GPU"
|
||||
msgstr "GPU"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:280
|
||||
#: rc.cpp:283
|
||||
msgid "$gpu - gpu usage, %"
|
||||
msgstr "$gpu - використання gpu, %"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:283
|
||||
#: rc.cpp:286
|
||||
msgid "GPU Temp"
|
||||
msgstr "Температура GPU"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:286
|
||||
#: rc.cpp:289
|
||||
msgid "$gputemp - physical temperature on GPU"
|
||||
msgstr "$gputemp - фізична температура на GPU"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:289
|
||||
#: rc.cpp:292
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Пам’ять"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:293
|
||||
#: rc.cpp:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"$mem - RAM usage, %\n"
|
||||
"$memmb - RAM usage, MB\n"
|
||||
@ -429,11 +433,11 @@ msgstr ""
|
||||
"$memmb - використання RAM, MB\n"
|
||||
"$memgb - використання RAM, GB"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:300
|
||||
#: rc.cpp:303
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "Swap"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:304
|
||||
#: rc.cpp:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"$swap - swap usage, %\n"
|
||||
"$swapmb - swap usage, MB\n"
|
||||
@ -443,11 +447,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$swap - використання swap, %\n"
|
||||
"$swapmb - використання swap, MB\n"
|
||||
"$swapgb - використання swap, GB"
|
||||
"$swaptotmb - swap, MB\n"
|
||||
"$swapgb - використання swap, GB$swaptotmb - swap, MB\n"
|
||||
"$swaptotgb - swap, GB"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:315
|
||||
#: rc.cpp:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"$hddN - usage for mount point N (from 0), %. Example: $hdd0\n"
|
||||
"$hddmbN - usage for mount point N (from 0), MB. Example: $hddmb0\n"
|
||||
@ -461,11 +464,11 @@ msgstr ""
|
||||
"$hddtotmbN - розмір точки монтування N (від 0), MB. Приклад: $hddtotmb0\n"
|
||||
"$hddtotgbN - розмір точки монтування N (від 0), GB. Приклад: $hddtotgb0"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:322
|
||||
#: rc.cpp:325
|
||||
msgid "HDD speed"
|
||||
msgstr "Швидкість HDD"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:325
|
||||
#: rc.cpp:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"$hddrN - read speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddr0\n"
|
||||
"$hddwN - write speed HDD N (from 0), KB/s. Example: $hddw0"
|
||||
@ -473,21 +476,21 @@ msgstr ""
|
||||
"$hddrN - швидкість читання HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddr0\n"
|
||||
"$hddwN - швидкість запису HDD N (від 0), KB/s. Приклад: $hddw0"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:329
|
||||
#: rc.cpp:332
|
||||
msgid "HDD temp"
|
||||
msgstr "Температура HDD"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:332
|
||||
#: rc.cpp:335
|
||||
msgid ""
|
||||
"$hddtempN - physical temperature on device N (from 0). Example: $hddtemp0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$hddtempN - фізична температура на пристрої N (від 0). Приклад: $hddtemp"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:335
|
||||
#: rc.cpp:338
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мережа"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:338
|
||||
#: rc.cpp:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"$down - download speed, KB/s\n"
|
||||
"$up - upload speed, KB/s\n"
|
||||
@ -497,11 +500,11 @@ msgstr ""
|
||||
"$up - швидкість віддачі, KB/s\n"
|
||||
"$netdev - поточний мережевий пристрій"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:343
|
||||
#: rc.cpp:346
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Батарея"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:347
|
||||
#: rc.cpp:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"$bat - battery charge, %\n"
|
||||
"$ac - AC status"
|
||||
@ -509,7 +512,7 @@ msgstr ""
|
||||
"$bat - заряд батареї, %\n"
|
||||
"$ac - статус адаптера живлення"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:354
|
||||
#: rc.cpp:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"$album - song album\n"
|
||||
"$artist - song artist\n"
|
||||
@ -523,11 +526,11 @@ msgstr ""
|
||||
"$time - тривалість\n"
|
||||
"$title - назва"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:361
|
||||
#: rc.cpp:364
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Процеси"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:364
|
||||
#: rc.cpp:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"$pscount - number of running processes\n"
|
||||
"$pstotal - total number of running processes\n"
|
||||
@ -537,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
||||
"$pstotal - загальна кількість процесів\n"
|
||||
"$ps - перелік запущених процесів, розділених комами"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:372
|
||||
#: rc.cpp:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"$pkgcountN - number of packages which are available for updates, command N. "
|
||||
"For example $pkgcount0"
|
||||
@ -545,22 +548,22 @@ msgstr ""
|
||||
"$pkgcountN - кількість пакетів, що доступні для оновлення, для команди N. "
|
||||
"Наприклад: $pkgcount0"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:375
|
||||
#: rc.cpp:378
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Своя команда"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:378
|
||||
#: rc.cpp:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"$customN - get output from custom command N (from N). Example `$custom0`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$customN - отримати інформацію зі своєї команди N. Наприклад `$custom0`"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:379
|
||||
#: rc.cpp:382
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Slobodyan Victor"
|
||||
|
||||
#: rc.cpp:380
|
||||
#: rc.cpp:383
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "sarumyan@i.ua"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user